鄭人買履的文言文及翻譯
本文已影響
1.67W人
想必很多朋友都知道鄭人買履,是先秦時代一則寓言故事,那麼,下面是小編給大家整理收集的鄭人買履的文言文及翻譯,供大家閱讀參考。
鄭人買履的文言文:
鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)。”反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。
人曰:“何不試之以足? ”
曰:“寧(nìng)信度,無自信也。”
翻譯:
有一個想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺碼,然後把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。他已經挑好了鞋子,才說:“我忘記帶量好的尺碼了。”於是返回家去取尺碼。等到他返回集市的時候,集市已經散了,他最終沒有買到鞋。 有人問:“爲什麼不用你的腳去試試鞋的大小呢?” 他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的.腳。”
註釋
1、鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現今河南省的新鄭縣。
2、欲:將要,想要。
3、者:、、、、、、的人。(定語後置)
4、先:首先。
5、度(duó):測量。
6、而:連詞,表示承接。
7、置:放置,擱在。
8、之:代詞,代它,此處指量好的尺碼。
9、其:他的。
10、坐:通假字,同“座”,座位。
11、至:等到,直到。
12、之:到……去,往
13、操:攜帶。
14、已:已經。
15、得:得到;拿到。
16、履:鞋。
17、乃:於是,這才。
18、持:拿。
19、度(dù):量好的尺碼。
20、反:通假字,同“返”,返回。
21、市罷:集市散了。
23、遂:於是。
24、曰:說。
25、寧(nìng):寧可。
26、無:不。
27、自信:相信自己。
28、以:用。