《師說》練習練習題
本文已影響
2.06W人
【課堂演練】
1.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是
A.古之學者必有師 求學的人
B.今之衆人,其下聖人也亦遠矣 衆多的人
C.師道之不傳也久矣 風尚
D.於其身也,則恥師焉,惑矣 糊塗
2.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法不相同的一組是
A.其聞道也固先乎吾
其爲感也終不解矣
B.巫醫樂師百工之人
郯子之徒
C.夫庸知其年之先後生於吾乎
其聞道也固先乎吾
D.吾從而師之
擇師而教之
3.把下列句子翻譯成現代漢語。
(1)師者,所以傳道受業解惑也。
(2)是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
(3)句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也。
(4)是故弟子不必不如師,師不必賢於弟子,聞道有先後,術業有專攻,如是而已。
【課外拓展】
閱讀下面的文言文,完成4—7題。
二十一日宗元白:辱書雲①欲相師,僕②道不篤,業甚淺近,環顧其中,未見可師者。雖常好言論,爲文章,甚不自是也,不意吾子③自京師來蠻夷間④,乃幸見取,僕自卜固無取假令有取亦不敢爲人師爲衆人師且不敢況敢爲吾子師乎孟子稱人之患在好爲人師由魏晉氏以下,人益不事師。今之世不聞有師:有,輒譁笑之,以爲狂人。獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召後學,作《師說》,因抗顏而爲師,世果羣怪聚罵,指目牽引,而增與爲言辭。愈以是得狂名,居長安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數矣。
屈子賦曰:“邑犬羣吠,吠所怪也。”僕往聞庸蜀⑤之南,恆雨少日,日出則犬吠,餘以爲過言。前六七年,僕來南,二年冬⑥,幸大雪逾嶺被南越⑦中數州。數州之犬,皆蒼黃吠噬狂走者累日,至無雪乃已,然後始信前所聞者。今韓愈既自以爲蜀之日,而吾子又欲使吾爲越之雪,不以病乎?非獨見病,亦以病吾子。然雪與日豈有過哉?顧吠者犬耳。度今天下不吠者幾人,而誰敢炫怪於羣目,以召鬧取怒乎?
[註釋]①辱書雲:承蒙來信說。②僕:對自己的謙稱。③吾子:您。④蠻夷間:指柳宗元所謫居的永州。⑤庸蜀:這裏泛指四川。庸:古國名,今湖北竹山縣東南。⑥二年冬:指元和二年冬季。⑦南越:泛指今廣東、廣西一帶。
(節選自柳宗元《答韋中立論師道書》)
4.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是 ( )
A.僕道不篤 篤:深厚
B.人益不事師 師:老師
C.因抗顏而爲師 師:老師
D.獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召後學 後學:學生
5.下列句子中加點的實詞,用法不同於其他三句的一項是( )
A.環顧其中,未見可師者
B.世果羣怪聚罵,指目牽引
C.僕往聞庸蜀之南,恆雨少日
D.非獨見病,亦以病吾子
6.對文中“蜀犬吠日”“越犬吠雪”的比喻,理解正確的一項是( )
A.讚美韓愈敢爲人師的精神,並自喻品德高潔。
B.指出韓愈不該以蜀日自比,自己不敢以越雪自況。
C.抨擊那些詆譭韓愈的士大夫恥於從師的不良風氣。
D.表明自己雖好爲人師卻因遭貶謫而不能的苦衷。
7.把下列句子翻譯成現代漢語。
(1)辱書雲欲相師,僕道不篤,業甚淺近,環顧其中,未見可師者。
譯文:
(2)世果羣怪聚罵,指目牽引,而增與爲言辭。
譯文:
(3)雖常好言論,爲文章,甚不自是也。
譯文:
師 說
1.B(一般人) 2.C(表反問,譯爲“嗎”/表比較,譯爲“比”) 3.略
4.B 5.B 6.C 7.⑴承蒙您屈辱地來信想拜我爲師,我的道德修養不夠深厚,學業也非常淺近,檢點其中,沒有值得別人師法的地方。⑵世俗之人果然羣聚而以爲怪事,紛紛咒罵,添油加醋地污衊誹謗。⑶雖然常常好發表一些言論,寫一些文章,但很不敢自信。
【譯文】二十一日,宗元告白:承蒙您屈辱地來信想拜我爲師,我的道德修養不夠深厚,學業也非常淺近,檢點其中,沒有值得別人師法的地方。雖然常常好發表一些言論,寫一些文章,但很不敢自信。想不到您從京師來到這蠻夷之地,我有幸被您認爲可以取法。我自己估量自己,實在並無可取之處,也不敢當別人的老師,當一般人衆的老師我尚且不敢,何況是當您的老師呢?
孟子曾經說:“人之患在好爲人師。”從魏、晉以來,人們更不去拜老師。當今之世,便不曾聽說有誰要作別人的老師,有這種想法,人們便總是七嘴八舌地嘲笑他,認爲他是個狂人。只有韓愈不顧流俗,頂着世俗的嘲笑和侮辱,收召後輩學生,還寫了《師說》 這篇文章,並態度端正地做別人的老師。世俗之人果然羣聚而以爲怪事,紛紛咒罵,添油加醋地污衊誹謗。韓愈因此而得到了“狂”的名聲,居住在長安城中,連飯都來不及做熟,便急切地避開別人的誹謗而東去任洛陽令了,象這樣的情形,已經發生不止一次了。
屈原曾經作賦說:“邑犬之羣吠兮,吠所怪也。”我過去聽說庸和蜀地以南的地區,經常下雨,很少見到太陽,太陽一出來,狗便狂叫不止,我當時認爲這樣說有點過份了。六七年前,我被貶來到南方。元和二年的冬天,有幸趕上大雪越過五嶺,覆蓋了南越中的好幾個州。這幾個州中的狗,都倉皇地狂叫着亂咬亂跑,好幾天都是這樣,一直到雪消完後纔不叫,這樣我才知道以前聽說的蜀犬吠日的事是真的。現在韓愈既然把自己當成蜀地的太陽,而您又想使我成爲越地的雪,這樣想難道不是令人難堪嗎?不僅我會感到難堪,您也會受到連累。然而,雪和太陽難道有什麼過錯嗎?狂咬亂叫的只是那些狗罷了。您揣度一下今天天下的人能不象蜀地的狗那樣亂咬亂叫的能有幾個人?而誰又敢於在衆人面前顯露自己,而招惹來喧鬧,叫人怒怪呢?
1.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是
A.古之學者必有師 求學的人
B.今之衆人,其下聖人也亦遠矣 衆多的人
C.師道之不傳也久矣 風尚
D.於其身也,則恥師焉,惑矣 糊塗
2.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法不相同的一組是
A.其聞道也固先乎吾
其爲感也終不解矣
B.巫醫樂師百工之人
郯子之徒
C.夫庸知其年之先後生於吾乎
其聞道也固先乎吾
D.吾從而師之
擇師而教之
3.把下列句子翻譯成現代漢語。
(1)師者,所以傳道受業解惑也。
(2)是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。
(3)句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也。
(4)是故弟子不必不如師,師不必賢於弟子,聞道有先後,術業有專攻,如是而已。
【課外拓展】
閱讀下面的文言文,完成4—7題。
二十一日宗元白:辱書雲①欲相師,僕②道不篤,業甚淺近,環顧其中,未見可師者。雖常好言論,爲文章,甚不自是也,不意吾子③自京師來蠻夷間④,乃幸見取,僕自卜固無取假令有取亦不敢爲人師爲衆人師且不敢況敢爲吾子師乎孟子稱人之患在好爲人師由魏晉氏以下,人益不事師。今之世不聞有師:有,輒譁笑之,以爲狂人。獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召後學,作《師說》,因抗顏而爲師,世果羣怪聚罵,指目牽引,而增與爲言辭。愈以是得狂名,居長安,炊不暇熟,又挈挈而東,如是者數矣。
屈子賦曰:“邑犬羣吠,吠所怪也。”僕往聞庸蜀⑤之南,恆雨少日,日出則犬吠,餘以爲過言。前六七年,僕來南,二年冬⑥,幸大雪逾嶺被南越⑦中數州。數州之犬,皆蒼黃吠噬狂走者累日,至無雪乃已,然後始信前所聞者。今韓愈既自以爲蜀之日,而吾子又欲使吾爲越之雪,不以病乎?非獨見病,亦以病吾子。然雪與日豈有過哉?顧吠者犬耳。度今天下不吠者幾人,而誰敢炫怪於羣目,以召鬧取怒乎?
[註釋]①辱書雲:承蒙來信說。②僕:對自己的謙稱。③吾子:您。④蠻夷間:指柳宗元所謫居的永州。⑤庸蜀:這裏泛指四川。庸:古國名,今湖北竹山縣東南。⑥二年冬:指元和二年冬季。⑦南越:泛指今廣東、廣西一帶。
(節選自柳宗元《答韋中立論師道書》)
4.對下列句子中加點的詞語的解釋,不正確的一項是 ( )
A.僕道不篤 篤:深厚
B.人益不事師 師:老師
C.因抗顏而爲師 師:老師
D.獨韓愈奮不顧流俗,犯笑侮,收召後學 後學:學生
5.下列句子中加點的實詞,用法不同於其他三句的一項是( )
A.環顧其中,未見可師者
B.世果羣怪聚罵,指目牽引
C.僕往聞庸蜀之南,恆雨少日
D.非獨見病,亦以病吾子
6.對文中“蜀犬吠日”“越犬吠雪”的比喻,理解正確的一項是( )
A.讚美韓愈敢爲人師的精神,並自喻品德高潔。
B.指出韓愈不該以蜀日自比,自己不敢以越雪自況。
C.抨擊那些詆譭韓愈的士大夫恥於從師的不良風氣。
D.表明自己雖好爲人師卻因遭貶謫而不能的苦衷。
7.把下列句子翻譯成現代漢語。
(1)辱書雲欲相師,僕道不篤,業甚淺近,環顧其中,未見可師者。
譯文:
(2)世果羣怪聚罵,指目牽引,而增與爲言辭。
譯文:
(3)雖常好言論,爲文章,甚不自是也。
譯文:
師 說
1.B(一般人) 2.C(表反問,譯爲“嗎”/表比較,譯爲“比”) 3.略
4.B 5.B 6.C 7.⑴承蒙您屈辱地來信想拜我爲師,我的道德修養不夠深厚,學業也非常淺近,檢點其中,沒有值得別人師法的地方。⑵世俗之人果然羣聚而以爲怪事,紛紛咒罵,添油加醋地污衊誹謗。⑶雖然常常好發表一些言論,寫一些文章,但很不敢自信。
【譯文】二十一日,宗元告白:承蒙您屈辱地來信想拜我爲師,我的道德修養不夠深厚,學業也非常淺近,檢點其中,沒有值得別人師法的地方。雖然常常好發表一些言論,寫一些文章,但很不敢自信。想不到您從京師來到這蠻夷之地,我有幸被您認爲可以取法。我自己估量自己,實在並無可取之處,也不敢當別人的老師,當一般人衆的老師我尚且不敢,何況是當您的老師呢?
孟子曾經說:“人之患在好爲人師。”從魏、晉以來,人們更不去拜老師。當今之世,便不曾聽說有誰要作別人的老師,有這種想法,人們便總是七嘴八舌地嘲笑他,認爲他是個狂人。只有韓愈不顧流俗,頂着世俗的嘲笑和侮辱,收召後輩學生,還寫了《師說》 這篇文章,並態度端正地做別人的老師。世俗之人果然羣聚而以爲怪事,紛紛咒罵,添油加醋地污衊誹謗。韓愈因此而得到了“狂”的名聲,居住在長安城中,連飯都來不及做熟,便急切地避開別人的誹謗而東去任洛陽令了,象這樣的情形,已經發生不止一次了。
屈原曾經作賦說:“邑犬之羣吠兮,吠所怪也。”我過去聽說庸和蜀地以南的地區,經常下雨,很少見到太陽,太陽一出來,狗便狂叫不止,我當時認爲這樣說有點過份了。六七年前,我被貶來到南方。元和二年的冬天,有幸趕上大雪越過五嶺,覆蓋了南越中的好幾個州。這幾個州中的狗,都倉皇地狂叫着亂咬亂跑,好幾天都是這樣,一直到雪消完後纔不叫,這樣我才知道以前聽說的蜀犬吠日的事是真的。現在韓愈既然把自己當成蜀地的太陽,而您又想使我成爲越地的雪,這樣想難道不是令人難堪嗎?不僅我會感到難堪,您也會受到連累。然而,雪和太陽難道有什麼過錯嗎?狂咬亂叫的只是那些狗罷了。您揣度一下今天天下的人能不象蜀地的狗那樣亂咬亂叫的能有幾個人?而誰又敢於在衆人面前顯露自己,而招惹來喧鬧,叫人怒怪呢?