詩詞歌賦文言文

《玉版居記》文言文翻譯

本文已影響 2.41W人 

《玉版居記》,作者黃汝亨(1558—1626),字貞父,錢塘(今浙江杭州市)人。1598年(萬曆二十六年)進士,官至江西布政司參議。晚年歸鄉,謝病不復出,結廬南屏小蓬萊,以著作自娛。著有《天目遊記》、《廉吏傳》、《古奏議》、《寓林集》、《寓庸子游記》等。下面是小編爲你帶來的《玉版居記》文言文翻譯 ,歡迎閱讀。

《玉版居記》文言文翻譯

《玉版居記》原文

鍾陵民儉,境以內山川城郭半蕭瑟,絕少勝地可眺覽。獨城南山寺名福勝者,去城裏許,徑窅而僻,都無市喧。惟是苔衣樹色相映,寺殿亦淨敞可坐,前令於此集父老或諸生五六輩,說約講藝。而寺以後方丈地,有修竹幾百竿,古樹十數株。爲鬆、爲櫪。爲樟、爲樸、爲蠟、爲柞、爲楓,及巴蕉細草間之。四面牆不盈尺,野林山翠,蔥茜蒼靄,可攀而望。六月坐之可忘暑,清風白月,秋聲夜色,搖搖墮竹樹下。間以吏事稀少,獨與往還,覺山陰道不遠,亦自忘其吏之爲俗。借境汰情,似地其中不無小勝。因出餘鍰,命工築小屋一座,圍櫺窗四周。窗以外長廊尺許,帶以朱欄干。薙草砌石,可步可倚。最後隙地亦佳,覆樹似屋,據而坐,亦近乎巢鑿坯之民。而總之以竹居勝。即榜竹爲徑,題之以小淇園,顏其居曰玉版。裏父老諸生未始不可與集,高客韻士與之俱,更益清遠。間覓閒孤往,亦復自勝。不佞令此地,元善狀,庶幾此袈裟此片居爲政林下者云爾已矣。昔蘇子瞻邀劉器之參玉版和尚,至則燒筍而食,器之覺筍味勝,欣然有悟,蓋取諸此也。寺僧一二每見多酒態,不知此味,子瞻亦不可多得。嗟乎!情境曠視,雅俗都捐,亦烏知世無子瞻、玉版其人也。別一石刻《玉版居約》:戒殺,戒演戲,戒多滋味,戒毀牆壁籬落、斫伐摧敗諸竹木,願後來者共呵護之。有越三章者,不難現宰官身而說法。工竣爲壬寅秋九月。

《玉版居記》譯文

鍾陵地方民風簡樸,縣內城市、山水大半蕭條,非常少有風景優美的地方可供遊覽寓目。只有城南有所名叫福勝寺的寺廟,距城一里多;通往那裏的小路深遠僻靜,全然沒有都市的喧囂。只有青苔綠樹,碧色深淺相映,寺中殿堂也清爽舒朗,可供靜坐休憩。前一任縣令曾經在此邀請了縣裏德高望重的父老與才識出衆的學生,聚集在一處,講說經義。這寺廟之後的一小塊地裏,有百餘竿修竹,十餘株古樹,有松樹、櫪樹、樟樹、朴樹、蠟樹、柞樹、楓樹,還有些芭蕉細草,雜錯書間。四周垣低牆矮,高不足尺,林木饒有野趣,山色青翠動人,山間嵐煙霧靄,可以登山遠眺。六月坐此間,頓忘暑意,唯見月白風清,秋聲夜色,自修竹古樹間搖曳而下。(我)偶爾公事不忙時,就獨自在這裏流連,覺得這風景情致與《世說新語》裏寫的山陰道相去不遠,也怡然自得,忘了自己身在宦海的一切俗事紛擾。借山水風景怡養性情,似乎處在這裏,也算小有所成。因此我出了一點錢,讓工匠們建了一間小屋,四周圍上雕窗,窗外建尺餘長的步廊,用朱漆欄杆攔住。剪去亂草,堆砌山石,既可閒步,也可倚坐。最後面的一小塊空地也非常好,樹冠樹枝,層層遮蓋,像一間屋子。席地而坐,有些像古書裏說的.築巢而居,穿穴而住的隱士了。而總之(應該是朋友家人的字)認爲竹屋更好,就依着竹林當做了小路,給它題上了名字,叫“小淇園”(也算符合了它綠竹猗猗的特點),題居室門上匾額爲“玉版”。有了此地,未必便不能邀請父老、學子來聚會。心志高遠之人,文辭出衆之客相攜在此,山水更增清雅曠達。偶爾忙中偷閒,一人獨去,也頗有情趣。我本不才,在此爲官,全無善政惠民,所能做的,大概也只是服袈裟,居方寸地,退守林泉之間,聊處政事而已。當初蘇軾邀劉器之同見玉版和尚,到了那裏,正趕上大和尚在燒筍子吃,劉器之覺得筍味道鮮美,欣欣然有所得,“玉版”的名字就是這裏取的。這裏寺中的那幾個和尚,每次見到他們都是醉醺醺喝醉了一樣。他們不能體會筍清新的味道,蘇軾也不是每個時代都能見到的啊。唉,身處此間,俯仰縱橫,這樣的情景,超越了平時說的雅與俗。也不會知道這世上沒有蘇軾、玉版這些人。另在一塊石頭上刻了《玉版居約》,說:戒殺生,戒演戲喧囂,戒油膩厚味,戒毀壞牆壁籬笆、砍伐竹木,願後來之人一同呵護此地。有違約的人,不難見到這些人(如蘇軾,如我)心懷山林,而不得不身居廟堂,以此示現衆人,不可如此。竣工乃做,時萬曆三十年,九月。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀