詩詞歌賦文言文

愚人食鹽文言文及翻譯

本文已影響 1.17W人 

導語:愚人食鹽,佛家寓言。出自《百喻經》。那是怎麼翻譯的.呢?下面是小編爲你整理的愚人食鹽文言文及翻譯,希望對你有幫助!

愚人食鹽文言文及翻譯

愚人食鹽

作者:伽斯那

昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更爲益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反爲其患。

註釋

字詞 更:改變

聞已:聽罷

益:增加

所以:表原因

緣:因爲

空:空口

薄暮:靠近傍晚

具:準備好,準備

口爽:口味敗壞

昔:從前

譯文

從前,有一個愚笨的人,到朋友家去做客。主人就請他吃飯。但是他嚐了幾樣主人燒的菜餚以後,愚蠢的人都覺得味道太淡。主人聽了之後,馬上在菜里加上一些鹽。他吃了後,感覺這菜餚十分美味。然後他對自己說:“之所以菜的味道好,是因爲有了鹽。”靠近傍晚天快黑時,他纔回到家,母親已經準備好飯菜。他說:“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親拿出鹽,覺得很奇怪,只見看見自己兒子吃鹽不吃飯菜。母親說:“怎麼可以這樣?”愚人說:“我知道天下的美味都在鹽中。”愚人吃鹽不停,吃得以後口味敗壞,反而變成他的禍害。天下之理皆然,過則非惟無益,反害之。

文言知識

適。“適”是個多義詞,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“適友人家”,意爲到友人家去。又“適江南”,意爲到江南去;“同適故鄉”,意爲一同到故鄉去。

道理

幹任何事情都要有一個限度,恰到好處時美妙無比,一旦過頭就會走向反面,哪怕是好事也會給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。

"返"通“反”,是通假字,意爲“反而,反倒”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀