《愚人食鹽》原文
本文已影響
1.11W人
原文:
昔有愚人,至於他家。主人與食,嫌淡無味。主人聞已,更爲益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復多也?”愚人無智,便空食鹽。食已口爽,反爲其患。
註釋:
1 食:食物。
2 聞已:聽罷。
3 更:再次。
4 益:增加。
5 既:已經。
6 空:空口。
7 口爽:口味敗壞。
8 所以:……的原因。
9 復:再。
10爽:差、敗壞。
11智:智慧。
12故:緣故。
13反:反而。
14患:禍患。
翻譯:
從前有個愚蠢的人,到朋友家,主人給他食物。食物嫌淡而無味。主人知道之後,於是添加鹽。吃的,很美,於是自言自語說:“之所以味道鮮美,是有了鹽的緣故。很少就如此,何況又多了?”這個愚蠢的.人沒有智慧,就只吃鹽。味覺敗壞,反而成爲他的禍患。天下的事情都是這樣,經過則不但沒有好處,反而是有害的。