詩詞歌賦文言文

《陳萬年教子》文言文翻譯

本文已影響 2.84W人 

《陳萬年教子》出自《漢書》,又稱《前漢書》,由我國東漢時期的歷史學家班固編撰,它是中國第一部紀傳體斷代史,本文就來分享一篇《陳萬年教子》文言文翻譯,希望對大家能有所幫助!

《陳萬年教子》文言文翻譯

陳萬年教子

陳萬年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳鹹戒於牀下,語至三更,鹹睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”鹹叩頭謝曰:“具曉所言,大要教鹹諂(讀“纏”的音))也。” 萬年乃不復言。

選自(班固《漢書●陳萬年傳》)

譯文

陳萬年是朝中的重臣,曾經病了,把兒子陳鹹叫到牀前。告誡他做人的道理,講到半夜,陳鹹打瞌睡,頭碰到了屏風。陳萬年很生氣,要拿棍子打他,訓斥說:“你的父親口口聲聲教你,你卻打瞌睡,(你)不聽我的話,這是爲什麼?”陳鹹趕忙跪下叩頭道歉說:“您說的話的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍馬屁。”陳萬年於是不敢再說話。

註釋

1.鹹:陳鹹,陳萬年之子。

2.戒:同“誡”,告誡。

3.大要:主要。

4.乃公:你的`父親

5.嘗:曾經。

6.具:全,都

7.謝:道歉

8.語:說話

9.顯:顯赫

10.杖:打

11.其:陳萬年的兒子(代詞)

12.之:代(陳鹹)

13.曰:說

14.大要;主要的意思。

15.具曉:完全明白

16.復:再

17.具曉所言:您說的話的意思我都明白

18.諂(chǎn):奉承拍馬屁。

19.睡:打瞌睡。

啓發

①父母是孩子的第一任老師,父母的一言一行都會在孩子身上印下深深的烙印,所以說,作爲父母千萬要做一個合格“產品”.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陳萬年就是其中一個。

②在這個世界上有長輩教唆小輩學會阿諛奉承的,陳萬年就是這類反面角色的代表之一,但也有一些好的長輩。

③通過這篇文章,我們懂得了不要光阿諛奉承與聽信讒言。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀