語文基礎臺詞

《老友記》第一季最經典臺詞大綱

本文已影響 2.32W人 

電視劇《老友記》(Friends),又譯名《六人行》,是由NBC電視臺(美國全國廣播公司)從1994年開播、連續播出了10年的一部幽默情景喜劇,也是美國曆史上最成功、影響力最大的電視劇之一。曾獲得一項金球獎,六項艾美獎,兩項美國演員工會獎。全劇共236集,每集大約20分鐘左右

《老友記》第一季最經典臺詞

故事主要描述了住在紐約的六個好朋友,從相識到後來一起經歷了10年的生活中發生的一系列的故事。他們的職位一開始分別是數據監管員(Chandler),廚師(Monica),博物館古生物區負責人(Ross),演員(Joey),按摩師(Phoebe),咖啡館服務員(Rachel)。

曾在1996年1月28日創下5,300萬的收視記錄,2004年5月6日播出的最後一集5250萬收視記錄。

1、Ross: go on! It's Paul the Wine Guy!

“不用管我,去你的吧,這是你夢寐以求的保羅呀!”

羅斯由於離婚心情十分沮喪,但聽到妹妹莫尼卡終於和喜歡的人約會,還是從心裏由衷地爲她高興,甚至有興致開起了玩笑。愛一個人,所以能暫時忘卻自己的煩惱,分享他(她)的喜悅。

“If you ever need holding,call my name ,I'll be there.”

“當你想找一個肩膀依靠,告訴我,我馬上到!”

的背景音樂選得極好,很平常的歌,選出一句,放在一個情景裏,都十分煽情。這時的羅斯和瑞秋分別望着窗外,這樣孤獨的凝望,揭開了羅斯十年的單戀和兩人又一個十年的情感糾纏。

Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!

“歡迎來到現實世界,它糟糕的要命,但你會愛上它的。”

朋友們強迫瑞秋剪掉了老爸給的信用卡,幫她與千金小姐的生活徹底決裂。以後的日子她體會到很多民間疾苦,但收穫了更多的幸福。

2、Rachel: word of advice: Bring back the comedian. Otherwise next time you're gonna find yourself sitting at home, listening to that album alone.

“我給你的建議是:一定要讓那個墊場的再表演一下,不然下次你就只能一個人憋在家裏聽CD了。”

朋友們來討論吻對女孩子的重要性。作爲男生的我們,即使不能理解,也要記在心頭。最美的愛情場景,是白髮蒼蒼的靠在一起。

Ross: You are, you're welling up.

“就是,你哭了。”

羅斯爲給未出生的孩子取名一事跟前妻和蘇珊爭執,繼而掉頭離去。但聽到顯示屏裏孩子蠕動的聲音,立刻停下腳步,呆在了當場。而孩子的姑姑莫尼卡在見到錄像裏土豆一樣的“侄子”時,激動得淚流滿面。

3、Phoebe: It's not mine, I didn't earn it, if I kept it, it would be like stealing.

“這不是我自己掙的,如果我留着這些錢,和偷又有什麼兩樣呢?”

Phoebe: Okay, alright, you buy me a soda, and then we're even. Okay?

“這樣吧,你請我喝瓶汽水,我們就扯平了,好嗎?”

菲比的誠實、善良基本上達到了“變態”的程度。難以置信一個在街頭成長,從苦難中成熟的女孩怎麼還能這麼清澈、一塵不染。她的銀行賬戶被錯誤的多打了幾百塊錢,這個經濟窘迫的姑娘竟覺得這是倒黴的事兒。最終她把這些錢送給了街邊的乞丐大嬸,並欣然接受了乞丐請她喝的蘇打水。我們可以做到給一個乞丐施捨,又有幾個人能欣然接受乞丐的回贈呢,這是種源於愛的尊重。

4、Ross: Oh, by the way, great service tonight.

“謝謝你這麼好的服務。”

Rachel: (on phone) I've got magic beans.

“我得到了傑克的魔豆。”

在咖啡館做女招待的瑞秋很興奮地領到人生第一份薪水,卻發現少得可憐,朋友們安慰她說這是個好的開始,並給了她很多小費。菲比對她說這就像童話裏的傑克,用牛換來了魔豆,最終可能得到下金蛋的.鵝。最終,瑞秋不再後悔自己的獨立,因爲雖然沒有能一輩子依賴老爸,也沒嫁給那個有錢卻不愛的丈夫,她卻真正的掌握了自己的生活。(by the way:嫁個不愛的有錢人,very bad;嫁個愛的有錢人,very very good)

5、Phoebe: You've gotta just keep thinking about the day that some kid is gonna run up to his friends and go 'I got the part! I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!'

喬伊演別人的屁股替身被炒,非常沮喪。菲比安慰他說:“還有機會的,總有一天會有小孩會因爲能演你的屁股替身而興奮不已。”

6、Chandler: I'm trppd... in an ATM vstbl... wth Jll Gdcr!

錢德勒這樣說話誰能聽得懂?全世界只有喬伊。

7、Ross: Oh! , they were gross. Oh, you know what I loved? Her Sweet 'n' Los. How she was always stealing them from- from restaurants.

Mr. Geller: Not just restaurants, from our house.(108)

Nana去世,家人們回憶她生前喜歡在飯店或別人家裏偷調料包。羅斯在給她挑壽衣時,儲藏室裏鋪天蓋地的落下粉絲的調料包。羅斯幸福的笑,好像她並未遠走。

8、Mrs. Geller: (reaches out to fiddle with Monica's hair again, and realises) Those earrings look really lovely on you.

蓋勒太太總是對莫尼卡苛刻。莫尼卡委婉的表達了自己的不滿,意識到莫尼卡的想法後,蓋勒太太第一次稱讚女兒。

9、Monica: Rach, here's your mail.

瑞秋沒錢去跟家人滑雪,朋友們爲她湊夠了最後的100塊。

10、Phoebe: It's nice that he has someone.

由於感恩大餐全燒焦了,六人大吵。但發現醜陋裸男在感恩節都有醜陋裸女的陪伴後,大家意識到彼此的重要,有人陪伴真好。

11、Phoebe: You're going to Minsk.

菲比狠下心讓科學家男友去俄羅斯搞研究,雖然她那麼不捨。

12、Mrs. Bing: She's supposed to be with you.

第一個預言羅斯和瑞秋註定在一起的人,是錢德勒的性感老媽,就是使羅斯成爲mother-kisser的美女作家。

13、Phoebe: Y'know what? We thought you were different. But I guess it was just the coma.

莫尼卡和菲比那麼認真的照顧昏迷中的陌生男孩,他醒來後卻只有一句“謝謝”。如果只在昏迷中才會有好男人,那我希望我能一直昏迷下去。

14、Ross: Come here. (he hugs Rachel) Listen, you deserve so much better than know, I mean, you should be with a guy who knows what he has when he has you.

瑞秋趕走了意大利豬男友,羅斯跟她說:“你值得更好的男人來愛,那個更好的男人必須知道得到你是一件多麼幸運的事。”

15、Ross: Hey, I married a lesbian to make you look good!

據菲比的心理學家男友分析:羅斯潛意識裏故意娶了一個同性戀女友導致婚姻失敗,從而緩衝一下妹妹的挫敗感。這傢伙分析別人都挺有道理的,如果這個分析也是對的,那羅斯就是全世界最偉大的哥哥了(偉哥?)。

16、Chandler: I'd like to believe that when the right woman comes along, you will have the courage and the guts to say "No thanks, I'm married."

喬伊看到老爸出軌,考慮自己的性格,很擔心自己未來也會如此。錢德勒對他說當你找到真愛的人,我相信你一定會對他一心一意的。"No thanks, I'm married."錢德勒最性感的一句話,而當以後他真得這麼做的時候,就更性感了。

17、Mrs. Tribbiani: in an ideal world, there'd be no her, and your father would look like Sting.

喬伊媽媽的奇怪理論:在理想的世界裏,不會有第三者,而你爹會長的跟斯汀一樣帥氣。言外之意,生活不能太較真,他雖然在外邊有了別人,但他更開心了,而且更顧家,更愛我,每天都是情人節。這種說法不值得推廣,但值得深思。

18、Mrs. Tribbiani: That's sweet. Could I take her?

Joey: With this ring? (Her engagement ring.) No contest.

喬伊媽媽問她是否比那個女人好。喬伊說你是明媒正娶的,她跟你根本沒有可比性。So,任何情人都不要傻到以爲已婚男人愛你勝過愛他的老婆。

19、Ross: would it be too weird if I invited Carol over to join us? 'Cause she's, she's alone now, and pregnant, and, and sad.

羅斯12年來第一次約會,巧遇前妻。爲了照顧失落的前妻,氣走了約會對象。多麼深情的男人呀!那女孩不該走掉的,一個對以往戀情毫無感覺的傢伙不值得愛,因爲你也可能成爲前戀情呀。氾濫的深情好過冷酷的專一。

20、Mr. Geller: I, I guess it musta been the day after you were born. You were this ugly little red thing, and all of a sudden you grabbed my finger with your whole fist. And you squeezed it, so tight. And that's when I knew.

羅斯因爲要做父親感到很緊張,就問蓋勒先生什麼時候才感覺自己是父親。格勒告訴兒子就在他出生後,小手緊緊地握住父親手指的剎那。後來猴子馬修握住羅斯的手指,羅斯感覺到父親的那種幸福。

21、Phoebe: (as Ursula) If it was, would you stop hanging out with her?

Joey: (Thinking carefully) no. No, I, I couldn't do that.

喬伊愛上菲比的雙胞胎姐姐厄蘇拉,甚至爲她缺席了菲比的生日會。喬伊失戀以後,菲比裝成姐姐來安慰喬伊。她問喬伊能否爲了“她”放棄跟菲比交往,喬伊說不能。

22、Ross: Look, Rachel, this is poker. I play to win, alright? In order for me to win, other people have to lose. So if you're gonna play poker with me, don't expect me to be a 'nice guy,' OK?

Ross: look how happy she is. (smiles)

號稱在牌場上決不做好人的羅斯爲了哄瑞秋開心,故意輸給她一大筆錢。然後看着開心的瑞秋微笑。

23、Monica: I want you to know, it wasn't me who turned you in.

有人假冒莫尼卡的名字用她的信用卡,姑娘們找到後非但沒有報警,反而和她成了好朋友。她帶莫尼卡做了許多過去想都不敢想的瘋狂事情。最後,她被抓住。莫尼卡去看她:“我纔是莫尼卡,我也知道是你用了我的信用卡,但不是我舉報你的。”

24、Phoebe: No, nothing like that. I was a dummie. I taught this "massage-yourself-at-home-workshop." And they are.

善良的菲比教給客人“家庭自助按摩技術”,人家照着做了。所以她的按摩客戶越來越少。

25、Guy: Yeah, the Knicks by 10. They suck.

Lydia: Yeah, they're not so bad.

尼克斯的狂熱球迷喬伊在產房門口巧遇凱爾特人的產婦球迷,他陪這個女孩度過了最艱難的時期,還爲她買了氣球。推門而入的時候,發現女孩的男友已經趕來,喬伊安靜的離開。尼客斯贏了,女孩對男友說:“紐約隊也沒有那麼爛。”

26、Phoebe: This is so great.

Phoebe: I mean, well, 'cause when I was growing up, you know my dad left, and my mother died, and my stepfather went to jail, so I barely had enough pieces of parents to make one whole one. And here's this little baby who has like three whole parents who care about it so much that they're fighting over who gets to love it the most. And it's not even born yet. It's just, it's just the luckiest baby in the whole world.

羅斯和蘇珊爲了未出生的孩子吵架,菲比說這種感覺太棒了。自己小時候媽媽自殺,爸爸入獄,自己沒有一個親人照顧。而這個未出生的孩子,有一個爸爸和兩個媽媽,他們還爲了誰愛它更多而吵架,這是世界上最幸福的小孩。

27、Ross: Ben,sometimes I may be away longer, like this. (walks away) But I'll still always come back, like this. (returns)

羅斯對剛出生的本說:“有時我可能不在你身邊,但是你要記得,我總會回來的。” The coolest terminator.

28、Rachel: Oh! I can't believe he remembered!

幾個月前逛街時瑞秋提到有個胸針很想她小時候奶奶帶的那個。瑞秋的生日上,這個胸針成爲了羅斯的禮物。

29、Ross: it only has to happen once. Look, you and I both know we are perfect for each other, right? I mean... so, the only question is... are you attracted to me?

“真愛只有一次,你知道我們是天生一對。唯一的問題就是:你喜歡我嗎?”

Rachel: I don't know... I mean, I've never looked at you that way before.

“我不知道,我一直拿你當朋友,從沒放在情人的角度考慮過。”

Ross: Well, start looking.

“那現在你可以考慮了!”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀