詩詞歌賦文言文

《子思薦苟變》文言文翻譯

本文已影響 2.14W人 

資治通鑑片段,講述的是要重視,任用人才,不能因爲小小的錯誤而埋沒人才,如果想用人才的話,就必須要懂得揚長避短的道理。下面是小編整理的《子思薦苟變》文言文翻譯,希望對你有所幫助!

《子思薦苟變》文言文翻譯

《子思薦苟變》原文:

二十五年(甲辰、前377)

蜀伐楚,取茲方。

子思言苟燮於衛侯曰:“其纔可將五百乘。”公曰:“吾知其可將;然變也嘗爲吏,賦於民而食人二雞子,故弗用也。”子思曰:“夫聖人之官人,猶匠之用木也,取其所長,棄其所短;故杞梓連抱而有數尺之朽,良工不棄。今君處戰國之世,選爪牙之士,而以二卵棄干城之將,此不可使聞於鄰國也。”公再拜曰:“謹受教矣!”

衛侯言計非是,而羣臣和者如出一口。子思曰:“以吾觀衛,所謂‘君不君,臣不臣’者也!”公丘懿子曰:“何乃若是?”子思曰:“人主自臧,則衆謀不進。事是而臧之,猶卻衆謀,況和非以長惡乎!夫不察事之是非而悅人贊已,闇莫甚焉;不度理之所在而阿諛求容,諂莫甚焉。君暗臣諂,以居百姓之上,民不與也。若此不已,國無類矣!”

子思言於衛侯曰:“君之國事將日非矣!”公曰:“何故?”對曰:“有由然焉。君出言自以爲是,而卿大夫莫敢矯其非;卿大夫出言亦自以爲是,而士庶人莫敢矯其非。君臣既自賢矣,而羣下同聲賢之,賢之則順而有福,矯之則逆而有禍,如此則善安從生!《詩》曰:‘具曰予聖,誰知烏之雌雄?’抑亦似君之君臣乎!”

魯穆公薨,子共公奮立。

韓文侯薨,子哀侯立。

《子思薦苟變》翻譯:

二十五年(甲辰,公元前377年)

蜀人攻打楚國,奪取茲方。

孔伋,字子思,向衛國國君提起苟變說:“他的才能可統領五百輛車。”衛侯說:“我知道他是個將才,然而苟變做官吏的時候,有次徵稅吃了老百姓兩個雞蛋,所以我不用他。”孔說:“明智的人選人任官,就好比木匠使用木料,用他的長處而不管他的短處;因此一根合抱的良木,只有幾尺朽爛處,高明的工匠是不會扔掉它的。國君您處在戰國紛爭之世,正要收羅鋒爪利牙的人才,卻因爲兩個雞蛋而捨棄了一員可守一城的大將,這事可不能讓鄰國知道啊!”衛侯一再拜謝說:“我接受你的.指教。”

衛侯提出了一項不正確的計劃,而大臣們卻附和如出一口。孔說:“我看衛國,真是‘君不像君,臣不像臣’呀!”公丘懿子問道:“爲什麼竟會這樣?”孔說:“君主自以爲是,大家便不提出自己的意見。即使事情處理對了沒有聽取衆議,也是排斥了衆人的意見,更何況衆人都附和錯誤見解而助長邪惡之風呢!不考察事情的是非而樂於讓別人讚揚,是無比的昏暗;不判斷事情是否有道理而一味阿諛奉承,是無比的諂媚。君主昏暗而臣下諂媚,這樣居於百姓之上,老百姓是不會同意的。長期這樣不改,國家就不像國家了。”

孔對衛侯說:“你的國家將要一天不如一天了。”衛侯問:“爲什麼?”回答說:“事出有因。國君你說話自以爲是,卿大夫等官員沒有人敢改正你的錯誤;於是他們也說話自以爲是,士人百姓也不敢改正其誤。君臣都自以爲賢能,下屬又同聲稱賢,稱讚賢能則和順而有福,指出錯誤則忤逆而有禍,這樣,怎麼會有好的結果!《詩經》說:‘都稱道自己是聖賢,烏鴉雌雄誰能辨?’不也像你們這些君臣嗎?”

作者簡介:

子思,名孔伋,字子思,孔子嫡孫。生於東周敬王三十七年(公元前483年),卒於周威烈王二十四年(公元前402年),終年八十二歲。春秋戰國時期著名的思想家、戰國初期哲學家。子思受教於孔子的高足曾參,孔子的思想學說由曾參傳子思,子思的門人再傳孟子。後人把子思、孟子並稱爲思孟學派,因而子思上承曾參,下啓孟子,在孔孟“道統”的傳承中有重要地位。《史記·孔子世家》記子思年六十二(當爲八十二之誤),而不詳其生卒年。案子思之父孔鯉,死於孔子之前,子思的年代當跟孔子的年代相當。子思在儒家學派的發展史上佔有重要的地位,他上承孔子中庸之學,下開孟子心性之論,並由此對宋代理學產生了重要的影響。因此,北宋徽宗年間,子思被追封爲“沂水侯”;元朝文宗至順元年(1330),又被追封爲“述聖公”,後人由此而尊他爲“述聖”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀