詩詞歌賦宋代詩詞

《鵲踏枝·誰道閒情拋擲久》的原文及其翻譯

本文已影響 3.63W人 

  原文:

誰道閒情拋擲久?每到春來,惆悵還依舊。日日花前常病酒,敢辭鏡裏朱顏瘦。(敢辭 一作:不辭)河畔青蕪堤上柳,爲問新愁,何事年年有?獨立小橋風滿袖,平林新月人歸後。

《鵲踏枝·誰道閒情拋擲久》的原文及其翻譯

——五代·馮延巳《鵲踏枝·誰道閒情拋擲久》

  註釋:

①清王鵬運《半塘丁稿·鶩翁集》雲:“馮正中《鶴踏枝》十四首,鬱伊倘況,義兼比興。”調名即《蝶戀花》。

②誰道句:近人梁啓超雲:“稼軒《摸魚兒》起處從此脫胎。文前有文,如黃河液流,莫窮其源。”(《陽春集箋》引)。閒情:即閒愁、春愁。

③病酒:飲酒過量引起身體不適。

④敢辭:不避、不怕。朱顏,青春紅潤的面色。

⑤朱顏:這裏指紅潤的臉色。

⑥青蕪:青草。

⑦平林:平原上的樹林。李白《菩薩蠻》:“平林澳漠煙如織。”

⑧新月:陰曆每月初出的彎形月亮。

  翻譯:

誰說閒情逸致被忘記了太久?每到新春來到,我的惆悵心緒一如故舊。爲了消除這種閒愁,我天天在花前痛飲,讓自己放任大醉,不惜身體消瘦,對着鏡子自己容顏已改。

河邊上芳草萋萋,河岸上柳樹成蔭。見到如此美景,我憂傷地暗自思量,爲何年年都會新添憂愁?我獨立在小橋的橋頭,清風吹拂着衣袖。只有遠處那一排排樹木在暗淡的`月光下影影綽綽,與我相伴。

作者簡介:

延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸致辭,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。宋初《釣磯立談》評其“學問淵博,文章穎發,辯說縱橫”,其詞集名《陽春集》。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀