勵志中心勵志詩歌

外國經典的詩歌彙集20篇

本文已影響 3.62W人 

除了閱讀中國古典詩詞,還要放眼世界,多讀讀外國詩歌。小編整理了外國詩歌經典20篇,歡迎鑑賞:

外國經典的詩歌彙集20篇

  《世界上最遠的距離》

作者:泰戈爾(印度)

世界上最遠的距離

不是 生與死的距離

而是 我站在你面前

你不知道我愛你

世界上最遠的距離

不是 我站在你面前

你不知道我愛你

而是 愛到癡迷

卻不能說我愛你

世界上最遠的距離

不是 我不能說我愛你

而是 想你痛徹心脾

卻只能深埋心底

世界上最遠的距離

不是 我不能說我想你

而是 彼此相愛

卻不能夠在一起

世界上最遠的距離

不是 彼此相愛

卻不能夠在一起

而是明知道真愛無敵

卻裝作毫不在意

世界上最遠的距離

不是 樹與樹的距離

而是 同根生長的樹枝

卻無法在風中相依

世界上最遠的距離

不是 樹枝無法相依

而是 相互瞭望的星星

卻沒有交匯的軌跡

世界上最遠的距離

不是 星星之間的軌跡

而是 縱然軌跡交匯

卻在轉瞬間無處尋覓

世界上最遠的距離

不是 瞬間便無處尋覓

而是 尚未相遇

便註定無法相聚

世界上最遠的距離

是魚與飛鳥的距離

一個在天

一個卻深潛海底

  《當你年老時》

作者:葉芝(愛爾蘭)

當你老了,頭白了,睡意昏沉,

爐火旁打盹,請取下這部詩歌,

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,

回想它們昔日濃重的陰影;

多少人愛你青春歡暢的時辰,

愛慕你的美麗,假意或真心,

只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,

愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋;

垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,

悽然地輕輕訴說那愛情的消逝,

在頭頂的山上它緩緩踱着步子,

在一羣星星中間隱藏着臉龐。

 《我願意是激流》

  作者:裴多菲(匈牙利)

我願意是激流 是山裏的小河

在崎嶇的路上 在岩石上經過

只要我的愛人 是一條小魚

在我的浪花中 快樂地游來游去

我願意是荒林 在河流的兩岸

面對一陣陣狂風 我勇敢地作戰

只要我的愛人 是一隻小鳥

在我的稠密的樹枝間作客鳴叫

我願意是廢墟 在峻峭的山崖

這靜默的毀滅 並不使我懊喪

只要我的愛人 是青青的長春藤

沿着我荒涼的額頭 親密地攀援而上

我願意是草屋 在深深的山谷底

草屋的頂上 飽受着風雨的打擊

只要我的愛人 是可愛的火焰

在我的爐子裏 愉快地緩緩閃現

我願意是雲朵 是灰色的破旗

在廣漠的空中 懶懶地飄來蕩去

只要我的愛人 是珊瑚似的夕陽

傍着我蒼白的臉 顯出鮮豔的輝煌

《野薔薇》

  作者:歌德(德國)

少年看到一朵薔薇

荒野上的小薔薇

那麼嬌嫩 那麼鮮豔

少年急急忙忙走向前

看得非常欣喜

薔薇 薔薇 紅薔薇

荒野上的小薔薇

少年說 我要採你

荒野上的小薔薇

薔薇說 我要刺你

讓你永遠不會忘記

我不願意被你採折

薔薇 薔薇 紅薔薇

荒野上的小薔薇

野蠻少年去採她

荒野上的小薔薇

薔薇自衛去刺他

薔薇徒然含悲忍淚

還是遭到採折

薔薇 薔薇 紅薔薇

荒野上的小薔薇

 《請再說一遍我愛你》

  作者:布朗寧夫人(英國)

說了一遍 請再對我說一遍

說 我愛你

即使那樣一遍遍地重複

你會把它看成一支布穀鳥的歌曲

記着 在那青山和綠林間

在那山谷和田野中

如果它缺少了那串布穀鳥的音節

縱使清新的春天

披着滿身的綠裝降臨

也不算完美無缺

愛 四周那麼黑暗

耳邊只聽見驚悸的心聲

處於那痛苦的不安之中

我嚷道 再說一遍 我愛你

誰會嫌星星太多

每顆星星都在太空中轉動

誰會嫌鮮花太多

每朵鮮花都洋溢着春意

說 你愛我 你愛我

一聲聲敲着銀鍾

只是要記住 還得用靈魂愛我 在默默裏

《給燕妮》

  作者:馬克思(德國)

燕妮 你笑吧 你會驚奇

爲什麼在我所有的詩章裏只有一個標題

給燕妮 要知道

世界上唯有你對我是鼓舞的泉源

對我是天才的慰藉

對我是閃爍在靈魂深處的思想光輝

這一切

一切啊都蘊藏在你的名字裏

燕妮 你的名字

每一個字母都顯得神奇

它發出的每一個音響是多麼美妙動聽

它奏出的每一章樂曲都縈繞在我耳際

彷彿是神話故事中善良美好的神靈

彷彿是春夜裏明月熠熠閃耀的銀輝

彷彿是金色的琴絃彈出的微妙的聲音

儘管有數不盡的書頁

我也會讓你的名字把萬卷書籍填滿

讓你的名字在裏面燃起思想的火焰

讓戰鬥意志和事業的噴泉一同迸濺

讓現實生活永恆的持久的真理揭曉

讓整個詩的世界在人類歷史上出現 那時候

願舊世紀悲鳴

願新時代歡欣

讓宇宙啊億萬斯年

永遠光芒不息

燕妮的名字

哪怕刻在沙一般的骰子裏

我也能夠把它念出

溫柔的風送來了燕妮的名字

好像給我捎來了幸福的訊息

我將永遠謳歌她

讓人們知悉 愛情的化身哪

便是這名字–燕妮

《海濤》

  作者:誇西莫多(意大利)

多少個夜晚

我聽到大海的輕濤細浪拍打柔和的海灘

抒發出了一陣陣溫情的輕聲軟語

彷彿從消逝的歲月裏

傳來一個親切的聲音

掠過我記憶的腦海

發出嫋嫋不斷的迴音

彷彿海鷗悠長低迴的啼聲

或許是

鳥兒向平原飛翔

迎接旖旎的春光 婉轉的歡唱

你和我

在那難忘的年月

伴隨這海濤的悄聲碎語

曾是何等地親密相愛

啊 我多麼希望

我的懷念的迴音

像這茫茫黑夜裏大海的輕波細浪

飄然來到你的身旁

  《羅雷萊》

作者:海涅(德國)

不知是什麼道理

我是這樣地憂愁

一段古老的神話

老縈繫在我的心頭

萊茵河靜靜地流着

暮色昏暗 微風清涼

在傍晚的斜陽裏

山峯閃爍着霞光

一位絕色的女郎

神奇地坐在山頂上

她梳着金黃的秀髮

金首飾發出金光

她一面用金梳子梳頭

一面送出了歌聲

那調子非常奇妙

而且非常感人

坐在小船裏的船伕

勾引起無數憂傷

他不看前面暗礁

他只向着高處仰望

我想那小船和船伕

結局都在波中喪生

這是羅雷萊女妖

用她的歌聲造成

《雅典的少女》

  作者:拜倫(英國)

雅典的少女呵 在我們臨別以前

把我的心 把我的心交還

或者 既然它已經和我脫離

那就 那就留着它吧 把其餘的也拿去

請聽一句我臨別前的誓言

你是我的生命 我愛你

我要依偎着那鬆開的鬈髮

每一陣愛琴海的風都追逐着它

我要依偎着那長睫毛的眼睛

睫毛直吻着你臉頰上的桃紅

我要依偎着那野鹿似的眼睛發誓

你是我的生命 我愛你

還有 我久欲一嘗的紅脣

還有 那輕盈緊束的腰身

我要依偎着那些定情的鮮花

它們勝過一切言語的表達

依偎着愛情的一串悲喜 我要說

你是我的生命 我愛你

雅典的少女呀 我們分手了

想着我吧 當你孤獨的時候

雖然我向着伊斯坦堡爾飛奔

雅典卻抓住了我的心和靈魂

我能夠不愛你嗎 不會的

你是我的生命 我愛你

 《茅屋》

  作者:安徒生(丹麥)

在浪花衝打的海岸上

有間孤寂的小茅屋

一望無際 遼闊無邊

沒有一棵樹木

只有那天空和大海

只有那峭壁和懸崖

在這裏 有着最大的幸福

因爲有愛人同住

茅屋裏沒有金和銀

卻有一對親愛的人

時刻地相互凝視

他們多麼情深

這茅屋又小又破爛

佇立在岸上多孤單

但裏面有着最大的幸福

因爲有愛人作伴

 《印度小夜曲》

  作者:雪萊(英國)

在夜晚第一度香甜的睡眠裏

我從夢見你的夢中起身下了地

習習的夜風正輕輕地吹

燦爛的星星耀着光輝

從夢見你的夢中起身下了地

有個精靈附在我的腳底

它引導着我 來到你的紗窗下

哦 親愛的 真是不可思議

四處遊蕩的樂聲已經疲憊

湮沒在幽暗靜寂的清溪

金香木的芳馨已經消逝

就象夢中那甜美的情思

夜鶯一聲聲泣血的怨啼

已在心底溘然死去

我的生命也必將在你心上停熄

因爲 哦 我所熱愛的只是你

哦 請快把我從綠草地上扶起

我氣息奄奄 神智昏迷 衰竭無力

讓你的愛在親吻的密雨裏降落

降落在我蒼白的嘴脣和眼皮

我的面頰已經冰涼慘淡

我的心臟音響沉重 跳動迅疾

哦 請再一次把它擁緊在你的胸前

它終將碎裂在你的心窩裏

 《我曾經愛過你》

  作者:普希金(俄國)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀