《列夫·托爾斯泰》難句解析與詞語解釋
《列夫·托爾斯泰》難句解析
1、托爾斯泰並沒有自己獨特的面相,他擁有一張俄國普通大衆的臉,因爲他與全體俄國人民同呼吸共命運。
文中前幾段着重刻畫了托爾斯泰的相貌:平庸、醜陋,因此他“沒有自己獨特的面相”,“不管從事什麼職業,不管穿什麼服飾,也不管在俄國什麼地方,都不會有一種鶴立雞羣、引人注目的可能”,並且從現實的生活中與普通人也沒有區別……作者從多角度展示托爾斯泰普通的一面,意在表明托爾斯泰屬於俄羅斯普通大衆,“他與全體俄國人民同呼吸共命運”。
2、高爾基對它們恰如其分的描述,說出了我們的心裏話:“托爾斯泰這對眼睛裏有一百隻眼珠。”
這句話運用誇張的手法,寫出了托爾斯泰的眼睛蘊藏着豐富的感情,“這是出現在人類面部最富感情的一對眼睛,可以抒發各種各樣的感情”,也表現了托爾斯泰的眼睛的觀察力、敏銳性和豐富性。
3、作爲一個始終具有善於觀察並能看透事物本質的眼光的人,他肯定缺少一樣東西,那就是屬於自己的那一份幸福。
這句話既讚美了托爾斯泰的犀利的眼光,同時揭示了他人生的不幸。因爲他善於觀察,並且能看到事物的本質,所以他對貴族資產階級社會的虛僞、資本主義的剝削、政府機關的暴虐和官辦教會的僞善都曾予揭露和抨擊。但是,他自己又宣揚“道德上的自我修養”“不以暴力抗惡”,強調博愛和寬恕。這一切使他自身成爲了一個矛盾的統一體,使他無法從中解脫出來,所以他缺少自己的幸福。他的矛盾也反映了俄國宗法制農民的反抗情緒和軟弱性。
《列夫·托爾斯泰》詞語解釋
【髭】
嘴上邊的鬍子。
【髯】
兩腮的鬍子,也泛指鬍子。
【鬈】
彎曲的頭髮。
【器宇】
氣概,風度。
【禁錮】
束縛、限制。
【軒昂】
形容精神飽滿,氣度不凡。
【愚鈍】
愚昧遲鈍。
【犀利】
鋒利,銳利,指刀、劍之類。也形容言詞尖銳明快,目光銳利。
【尷尬】
①左右爲難,不好處理。
②神態不自然。
本文選義項②。
【熾熱】
火熱,熱烈。
【粲然】
形容有光澤。
【甲冑】
頭盔。古代作戰時戴的帽子。
【鶴立雞羣】
比喻一個人的才能或儀表在一羣人裏頭顯得很突出。
【正襟危坐】
理好衣襟端端正正坐着。形容嚴肅莊重的樣子。
【頷首低眉】
低着頭顯得很謙卑恭順的樣子。
【誠惶誠恐】
惶恐不安。
【廣袤無垠】
廣闊無邊。古代以東西長度爲“廣”,南北長度爲“袤”。
【粗製濫造】
指製作東西馬虎草率,不顧質量。
【藏污納垢】
原是一種比興手法,說明君王要有所作爲,就應當忍辱負重。後比喻包容種種壞人壞事。垢:髒東西。
【鬱鬱寡歡】
心情苦悶的樣子。
【無可置疑】
也作毋庸置疑。沒有什麼可以懷疑的,意指事實明顯或理由充足。
【黯然】
陰暗的樣子。
【麻木不仁】
肢體麻痹,沒有感覺。比喻思想不敏銳或對事物漠不關心。