晉平公炳燭而學文言文翻譯
晉平公炳燭而學文中的晉平公年欲七十想要學習,恐怕為時已晚,而師曠卻勸他炳燭而學。下面小編為大家搜索整理了晉平公炳燭而學文言文翻譯,歡迎閲讀。
原文
晉平公問於師曠曰:“吾年七十欲學,恐已暮矣!”
師曠曰,“何不炳燭乎?”
平公曰,“安有為人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君乎!臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯 而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”
——選自西漢劉向編《説苑》
譯文
晉平公問師曠説,“我年近七十想要學習,恐怕已經晚了!”
師曠回答説:“為什麼不炳燭而學?”
平公説:“哪有做臣子的戲弄其君主的呢?”
師曠回答説;“我怎敢戲弄我的.君主呢!我聽説過:年少時喜歡學習,好像是太陽剛剛出來時的陽光;壯年時喜歡學習,好像是正午的陽光,老年時喜歡學習,好像是點燃蠟燭照明時的光亮。點燃蠟燭照明,比摸黑走路哪個好呢?”
平公説:“好啊!”
註釋
(1)晉平公:春秋時晉國的國君。
(2)師曠:名曠,因為他是盲音樂師,世稱"師曠"。
(3)欲:想要。
(4)已:副詞,已經。暮:晚。
(5)何:為什麼。炳燭:點燃蠟燭。炳,<動詞>點燃。乎:呢。
(6)安有:哪有。安:怎麼。為人臣:做臣子的。戲:戲弄,開玩笑。
(7)盲臣:師曠是盲人,故自稱是“盲臣”。
(8)好:喜歡,喜好。
(9)陽:陽光。
(10)壯:壯年,古人三十歲以上為壯年。
(11)炳燭之明:點燃蠟燭照明。
(12)孰與昧行乎:比摸黑走路哪個好呢?昧行:在黑暗中行走,摸黑走路。孰與:比哪個
(13)善哉:説得好啊。善:好,對。
(14)安敢:怎敢。
閲讀提示
文中的晉平公年欲七十想要學習,恐怕為時已晚,而師曠卻勸他炳燭而學。接着師曠又打了三個比喻,年少時喜歡學習,好像是太陽剛剛出來時的陽光;壯年時喜歡學習,好像是正午的陽光,老年時喜歡學習,好像是點燃蠟燭照明時的光亮。師曠很巧妙地點明老年時讀書雖然趕不上少年和壯年時,但與摸黑走路相比較,還是好得多。從而成功地説服了晉平公,達到了勸學的目的。
故事簡介:春秋時期,晉國有個樂師叫師曠,眼睛失明,但善彈一手好琴,精於辨音。有一天,晉平公問師曠,我已經70歲了,還想學習,恐怕已晚了,先生你看呢?師曠沒有正面回答,而是接過晉平公的“暮”字説道:“暮何不炳燭乎?” 晉平公有些不解,怔怔地望着師曠。師曠便進一步解釋説:“臣聞之,[少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”晉平公聽了,恍然大悟,高興不已,從此開始了晚年的求學路。