詩詞歌賦元代詩詞

《折桂令·客窗清明》原文翻譯

本文已影響 3.62W人 

導語:《折桂令·客窗清明》表現的是一位客居在外的遊子的孤獨感和失意的情懷。下面是這首曲的介紹,歡迎參考!

《折桂令·客窗清明》原文翻譯

  折桂令·客窗清明

風風雨雨梨花,窄索簾櫳,巧小窗紗。甚情緒燈前,客懷枕畔,心事天涯。三千丈清愁鬢髮,五十年春夢繁華。驀見人家,楊柳分煙,扶上檐牙。

  譯文

緊窄的窗户,小巧的.窗紗,拓露出一方視野的空間。窗外飄打過多少陣風雨,而梨花還是那樣的耀眼。不須説客燈前黯然的心緒,孤枕畔旅居的傷感,我的思念總是飛向很遠很遠。太多的清愁催出了三千丈的白髮垂肩,再久的繁華不過是春夢一現。忽然間,我發現居民家飄出一縷縷輕煙,從楊柳樹兩邊升起,漸漸爬上了高聳的屋檐。

  註釋

⑴窄索:緊窄。

⑵甚:甚是,正是。

⑶檐牙:檐角上翹起的部位。

喬吉(1280?~1345) 元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。太原人,流寓杭州。鍾嗣成在《錄鬼簿》中説他“美姿容,善詞章,以威嚴自飭,人敬畏之”,又作弔詞雲:“平生湖海少知音,幾曲宮商大用心。百年光景還爭甚?空贏得,雪鬢侵,跨仙禽,路繞雲深。”從中大略可見他的為人。劇作存目十一,有《杜牧之詩酒揚州夢》、《李太白匹配金錢記》、《玉簫女兩世姻緣》三種傳世。

猜你喜歡

熱點閲讀

最新文章

推薦閲讀