語文基礎成語

英語成語深層解釋

本文已影響 1.98W人 

1. A cat may look at a king.

英語成語深層解釋

[字面意思] 貓也可以看國王,英語文化與英語成語

[解釋] 無名小卒也可以評論大人物。人皆可以爲堯舜。不要因爲別人的資格不夠老,或經驗不如你多,就不讓他發表意見。

2. A penny saved is a penny earned.

[字面意思] 節省一個便士就等於掙了一個便士。

[解釋] 省錢是明智的做法。省一分就是賺一分。不要因爲錢的數目不大就不把它當一回事,瞧不起小錢是不對的,要記住A penny saved is a penny earned這條經驗。

3. A watched pot never boils.

[字面意思] 眼睛盯着看的壺永遠不會開。

[解釋] 事情在進行中,不到時候就不會有結果,要水到渠成才行。心急鍋不開。你着急?着急也沒用!用眼睛盯着它看也無濟於事,事情不會因爲你着急就會有較快的進展。

4. A word to the wise.

[字面意思] 送給智者的一句話。

[解釋] 給明智而願意接受別人意見或建議的人提出忠告。我知道你能聽進去話,所以我纔跟你這麼說。我說的是正確的,對你有好處,而且我知道你也會聽取我的意見。

5. All is well that ends well.

[字面意思] 結尾好就意味着一切都好。

[解釋] 結局好,一切都好。出自莎士比亞劇本名。在開始或中間環節出現的一些小的差錯或麻煩無關緊要,沒什麼大不了的,只要最終的結局令人滿意,那就是好的。

6. Bad news travels fast.

[字面意思] 壞消息傳得快。

[解釋] 好事不出門,壞事傳千里。

7. Beauty is only skin deep.

[字面意思] 美貌只是膚淺的。

[解釋] 美貌只是表面現象而已。以貌取人靠不住。你不能只看到她有漂亮的面孔就向她求愛,你還應該考慮其它方面的因素。找結婚伴侶是要過日子,不是當海報招貼畫來看的,習語俗語《英語文化與英語成語》。我的忠告是兩句話:Beauty is only skin-deep. True feelings are more important.

8. Beggars can't be choosers.

[字面意思] 乞丐不可能有選擇。

[解釋] 你得到的不完全是你想得到的,可能條件或質量等方面差一些,但沒有再選擇的餘地,只能接受不十分滿意的事物。這就叫Beggars can't be choosers.

9. Better safe than sorry.

[字面意思] 安全比遺憾好

[解釋] 最好不要去冒險。即使不冒險你得多費些功夫,多做些枯燥無味的工作,這都值得。總比爲了省事而冒險強。變體:Better to be safe than sorry.

10. Easy come, easy go.

[字面意思] 來的容易,去的快。

[解釋] 這句話適合講給那些把什麼事都看得容易的人。尤其是對那種認爲掙錢容易,不把錢當錢,對任何事情都不擔心的人最適合。應該提醒這種人"錢不是長在樹上的"。錢不是像樹上的果實一樣,今年吃光了明年還會自動長出來。有些人自己不掙錢,不知道掙錢的艱辛。

11. Every little helps.

[字面意思] 每一小部分都有幫助。

[解釋] 點點滴滴,有其助益。一顆顆糧食堆成山,一塊塊銅板成千萬。偏遠地區的孩子沒學上,我們有義務幫助他們。希望大家多支持,捐錢、捐書、捐鉛筆,什麼都行。多捐多感謝、少捐也不嫌,Every little helps.

12. Good wine needs no bush.

[字面意思] 好酒不需要做廣告。

[解釋] 好的產品不需要做更多的廣告。酒好不怕巷子深。或許這話在全球化經濟競爭的年代不太適合。

13. I am all ears.

[字面意思] 我渾身上下都是耳朵

[解釋] 我在洗耳恭聽。我很感興趣,我在集中精力,全神貫注地等你往下說。比如:女朋友說"我今天下午去參加面試了。你想知道結果嗎?"女朋友沒往下說,就等男朋友開口,希望他說:"Tell me! Tell me! I'm all ears!"

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀