語文基礎成語

中國人易誤解的英語詞句辨析成語篇

本文已影響 2.62W人 

中國人易“誤解”的英語詞句辨析:成語

中國人易誤解的英語詞句辨析成語篇

pull one's leg 開玩笑(不是"拉後腿")

in one's birthday suit 赤身裸體(不是"穿着生日禮服")

eat one's words 收回前言(不是"吃話")

an apple of love 西紅柿(不是"愛情之果")

handwriting on the wall 不祥之兆(不是"大字報")

bring down the house 博得全場喝彩(不是"推倒房子")

have a fit 勃然大怒(不是"試穿")

make one's hair stand on end 令人毛骨悚然-恐懼(不是"令人髮指--氣憤")

be taken in 受騙,上當(不是"被接納")

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是"爲自己想得很多")

pull up one's socks 鼓起勇氣(不是"提上襪子")

have the heart to do (用於否定句)忍心做....。。不是"有心做"或"有意做")

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀