詩詞歌賦文言文

《二翁登泰山》文言文翻譯

本文已影響 1.67W人 

導語:泰山以其古老的歷史文化和豐富的自然資源而被列爲世界自然遺產名錄,成爲了世界的一座大寶庫。下面由小編爲您整理出的《二翁登泰山》文言文翻譯內容,一起來看看吧。

《二翁登泰山》文言文翻譯

原文:

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去鄉,惟叟一人而已。一日,叟攜酒至乙翁第,二人對酌,不亦樂乎!乙翁曰:“向吾遠遊冀﹑雍,但未嘗登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山餘亦未登,然老矣,恐力不勝。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾輩方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越錢塘,絕長江,而至泰陰。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,無需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

譯文

從前有兩個老翁,住在同一個巷子裏,甲老翁的妻子和孩子離開了鄉下,只有他自己.一天,他帶着酒去乙翁的家,兩個人一起喝酒,十分快樂。乙翁說:"以前我曾去冀,雍兩州遠處郊遊,但沒有登過泰山,你能不能和我一起去?"甲翁說:"那山我也沒有登過,然而老了,恐怕力氣不夠."乙翁說:"你說的不對!以前的愚公,九十歲的時候還可以移山,現在我們才六十來歲,哪裏老呢!"甲翁說:"那太好了!"第二天,兩個老人都去了,越過錢塘江,橫渡過了長江,走到了泰山腳下.晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁說:"我的力氣還可以,不用互相攙扶."從太陽出來到薄暮降臨,已經走過了半座大山。

字詞解釋

1,昔:以前

2,裏:鄉

3,妻子:妻子和子女

4叟:老頭

5,而:罷了

6,攜:攜帶

7,第:住處,家

8,酌:飲酒

9.向:以前

10吾:我

11.遠遊:到遠處遊玩

12.冀、雍:古代兩個州名,在今約山西、陝西、甘肅一帶

13.是:這

13.然:但是

14.意:意願

15.同行:一同出行

16.餘:我

17.亦:也

18.未:沒有

19.然:然而

20.恐:擔心

21.勝:能承受

22.汝之言:是“汝之言差矣”的`倒裝句

23.曩:從前

24.年:年齡

25.且:將近

26.輩:等,類,表示人或物的多數同屬一類

27.方:才

28.逾:超過

29.甚善:太好了

30.翌日:第二天

31.偕:一起,一同

32.越:經過

33.絕:橫渡

34.相:互相

35.自:從

36.至:到

37.薄暮:傍晚,日將落時

38.陰:古代山北水南叫“陰”

39.嘗:曾今

40.去:離開

文言知識

釋“相” “相”的含義多作“互相”,但在文言中它有一個很特殊的用法,可作指事代詞用,常指代我、你、他。上文“無需相扶”,意爲不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驢》:“莫相知”,意爲老虎不知道它(驢子)是什麼東西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意爲狼瞪大眼睛看着屠戶。賀知章《回鄉偶書》中句“兒童相見不相識”,意爲孩子們看見我不認識我。

二翁登泰山證明了“有志者,事竟成.”這句話

思想感情

二翁登泰山,表現了他們樂觀向上,老當益壯,熱愛生活,奮進的精神。

道理

只要有鍥而不捨的精神和頑強的意志,就能戰勝客觀困難,取得勝利。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀