詩詞歌賦文言文

文言文名篇《核舟記》翻譯

本文已影響 2.94W人 

明朝有個手藝奇妙精巧的人名叫王叔遠,能夠用直徑一寸的木頭,雕刻房屋、器具、人物,以及鳥獸、樹木、石頭,都按照木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態。他曾經送給我一個用果核雕刻成的小船,應當刻是蘇軾遊赤壁的情景。

文言文名篇《核舟記》翻譯

船從頭到尾長大約八分多一點,大約有兩顆黃米粒那麼高。中間高起並敞開的部分是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋着它。旁邊開着小窗,左右各有四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻有花紋的欄杆左右相對。關上窗戶,就看到右邊刻着“山高月小,水落石出”,左邊刻着“清風徐來,水波不興”,用青色顏料塗在刻着字的`凹處。

船頭坐着三個人,中間戴着高高的帽子並且有很多鬍鬚的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡、黃魯直(黃庭堅)一起看一幅書畫卷。蘇東坡用右手拿着書畫卷的右端,用左手輕按魯直的脊背。魯直左手拿着橫幅的左端,右手指着書畫卷,好像在說什麼話。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自略微側轉身子,他們的互相靠近的兩膝,各自隱藏在書畫卷下面的衣褶裏面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,擡頭仰望,神態表情和蘇東坡、黃魯直不相類似。佛印平放着右膝,彎曲着右臂支撐在船上,並豎起他的左膝,左臂掛着念珠靠在左膝上,念珠可以清清楚楚地數出來。

船尾橫放着一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船伕。在右邊的人扎着椎形的髮髻,仰着臉,左手靠着一根橫木,右手扳着右腳腳趾,好像大聲呼叫的樣子。在左邊的船伕右手拿着蒲葵扇,左手按着爐子,爐子上面有個壺,那個人的眼睛正視着(茶爐),神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

那隻船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天啓壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)細小得像蚊子腳,一勾一畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻着一枚篆字圖章,文字是:“初平山人”,它的顏色是紅的。

總計一條船上,刻有五個人;刻有八扇窗戶;刻有篛竹葉做的船篷、船槳、爐子、茶壺、書畫卷、念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻有文字共三十四個。可是計算它的長度,竟然不滿一寸,原來是挑選桃核中又長又窄的雕刻成的。嘻,技藝也真靈巧奇妙啊!

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀