詩詞歌賦文言文

魯侯養鳥文言文翻譯

本文已影響 1.54W人 

魯侯養鳥出自《莊子·外篇·至樂》,那麼,下面是小編給大家整理收集的魯侯養鳥文言文翻譯,供大家閱讀參考。

魯侯養鳥文言文翻譯

魯侯養鳥文言文:

昔者海鳥止於魯郊,魯侯御而觴之於廟。奏《九韶》以爲樂,具太牢以爲膳。鳥乃眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死。

此以己養養鳥也,非以鳥養養鳥也。出自《莊子外篇至樂》

翻譯:

從前,有一隻海鳥停留在魯國國都的郊外,魯王讓人駕車迎接它,並且在宗廟裏對它敬酒,演奏《九韶》使它高興,準備牛、羊、豬的肉作爲它的食物。於是海鳥眼花了,憂愁悲傷,一塊肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。

這是用自己的生活方式來養鳥,不是用養鳥的方法來養鳥啊!

註釋

魯:古國名,在今山東西南部。

魯侯:魯國國君。

魯郊:魯國的郊外。

昔:從前、過去。

御:用車子迎接。

觴(shāng):古代的飲酒器,這裏用作動詞。此指敬酒。

廟:祖廟。

九韶:虞舜時樂名。韶樂九章,故名。

太牢:指古代帝王或諸侯祭祀社稷時豬、牛、羊三牲齊全的供品。

以爲:用來作爲。

眩(xuàn)視:眼睛發花

臠(luán):切碎的肉塊。

己養:供養自己的方法

止:停止,棲息。

《九韶》:虞舜時樂名。韶樂九章,故名。

鳥養:餵養鳥的方法。

太牢:有牛羊豬三牲的筵席。

寓意:

這篇寓言的深層寓意在於啓發人們不管做什麼,都要努力掌握事物的規律性,絕對不能想怎麼幹,就怎麼幹,絲毫也不顧及工作對象和研究對象的具體情況,它們有些什麼特點,有些什麼規律。如果我們的工作對象是生物(動物或植物,如這篇寓言故事中的海鳥),還要進一步瞭解它們的.個性,與同類或不同類的事物,有哪些相同之點和不同之點,它是怎樣適應它長期生活的環境的,到了新的環境,該怎樣幫助它適應新的環境。如果對於事物的特點和個性以及它過去生活的環境,一點也不瞭解,就盲目地去想當然地按照自己的意願和習慣,就不可能把事物處理好。《魯侯養鳥》寓言故事中,魯侯的失敗,就是一個非常深刻的教訓。

最好的寓言往往包含最深層的寓意,也就是具有深刻哲思的寓意。根據當代國家最權威的辭書《辭典》的解釋,簡明地說:哲學是關於自然界、社會和人類思維及其發展的最一般的規律的學問,都是自己時代精神的精華,是文明生活的靈魂。可以這樣概括地說:中國自然界、社會和人類思維及其發展的最一般的學問是儒道互補,儒道互補的精神是我們這個時代的精華,是中華文明的活的靈魂(當然,我們儒道互補中可能滲透和揉入的渣滓是要排除的)。春秋戰國時期,道家的主要代表人物是老子和莊子,“無爲”和“道法自然”是道家學派的兩個最主要的思想。“無爲”不是沒有作爲,而是在瞭解事物、事件的紮實基礎上順其自然,不要妄爲;“道法自然”就是“道” 以自然爲最高的、最根本的法則,自然不單指自然界,而是兼指自然如此,自然而然。如果這篇寓言故事中的魯侯在海鳥的問題上,採取“無爲”即“不妄爲”的態度,不違反海鳥的習性,不把海鳥迎到魯國宗廟來款待和供養,而是遵循鳥的習性,讓它迴歸自然,迴歸大海,把它送到海邊,選一個比較開闊又比較安靜的環境,把它放到無邊無際的天空和海域中去,那它絕不會不吃不喝,兩眼昏眩,心裏悲傷,熬過了整整三天才死去的。

這篇寓言故事,只是魯侯養鳥的某些具體內容,故事中的魯侯,是一個魯莽愚蠢的國君,按他養鳥的辦法是絕對養不好鳥的。莊子寫這篇寓言的寓意,絕不在於揭露魯侯的無知和荒謬。這篇寓言最深層寓意,是通過魯侯不是“以鳥養養鳥”,而是“以己養養鳥”的失敗教訓啓發人們養鳥要順乎自然,充分掌握養鳥的特點和規律,才能養好鳥。由養鳥要順乎自然,推而廣之,治民也要順乎自然,治理老百姓要掌握老百姓的迫切要求和特點、習慣,老百姓被治理得豐衣足食了,反而認爲“我們本來就是這樣的”,這是道家治民的最大成功,也是這篇寓言的最深層的寓意。

這篇寓言之所以成功,在藝術手法上是莊子對錶達寓意有關的細節的功力之深,用筆之勤,如寓言中魯侯養鳥的方法、食物以至樂章,都寫得非常莊重、詳盡、具體,把魯侯的愚蠢荒謬、無知反襯得非常突出;魯侯採取的這些方法、食物以至樂章,不但不能使海鳥感動,反而直接促使海鳥死亡,那就是莊子筆下的海鳥“眩視憂悲,不敢食一臠,不敢飲一杯,三日而死”。我們說這隻鳥是死在愚蠢、荒謬、無知的魯侯之手,是一點也不爲過的。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀