詩詞歌賦文言文

趙葵字南仲文言文翻譯

本文已影響 3.64W人 

趙葵是南宋抗金儒將、畫家、詩人。以下是小編爲您整理的趙葵字南仲文言文翻譯相關資料,歡迎閱讀!

趙葵字南仲文言文翻譯

原文

趙葵,字南仲。紹定六年十一月,詔授淮東制置使兼知揚州,入對,帝曰:“卿父子兄弟,宣力甚多,卿在行陣又能率先士卒,捐身報國,此尤儒臣之所難,朕甚嘉之。”葵頓首謝曰:“臣不佞,忠孝之義,嘗奉教於君子,世受國恩,當捐軀以報陛下。”

端平元年,朝議收復三京,葵上疏請出戰,乃授權兵部尚書等。時盛暑行師,汴堤破決,水潦泛溢,糧運不繼,所復州郡,皆空城,無兵食可因。未幾,北兵南下,渡河,發水閘,兵多溺死,遂潰而歸。趙範上表劾葵,詔與全子才各降一秩。

嘉熙元年,以寶章閣學士知揚州。二年,以應援安豐捷,奏拜刑部尚書,復兼本路屯田使。葵前後留揚八年,墾田治兵,邊備益飭。

淳祐三年,葬其母,乞追服終制,不允。葵上疏曰:“移忠爲孝,臣子之通誼;教孝求忠,君父之至仁。忠孝一原,並行不悖。故曰忠臣以事其君,孝子以事其親,其本一也。往歲叨當事任,服在戎行,冒萬死而不顧,捐軀戡難,效命守封,是以孝事君之充也。臣昨於草土,被命起家,勉從權制,先國家之急而後親喪也。今釋位去官,已追服居廬,乞從彝制。”又不許。再上疏曰:“臣昔者奉詔討逆適丁家難閔然哀疚之中命以驅馳之事移孝爲忠所不敢辭是臣嘗先國家之急而效臣子之義矣親恩未報,浸逾一紀,食稻衣錦,俯仰增愧。且臣業已追衰麻之制,伸苫塊之哀,負土成墳,倚廬待盡,喪事有進而無退,固不應數月而除也。”乃命提舉洞霄宮,不拜。

景定元年,授兩淮宣撫使、判揚州,進封魯國公。鹹淳元年,加少傅。二年,乞致仕,特授少師、武安軍節度使,進封冀國公。舟次小孤山,薨,年八十一。是夕,五洲星隕如箕。贈太傅,諡忠靖。

(選自《宋史·列傳第一百七十六》,有刪改)

譯文

趙葵,字南仲。紹定六年十一月,朝廷下詔讓趙葵擔任淮東制置使兼揚州知州,趙葵入朝應對時,皇帝說:“你們父子兄弟,爲國效力很多,你在軍隊陣營中又能身先士卒,有獻身報效國家的願望,這尤其是文臣難以辦到的,我很讚賞你。”趙葵叩頭感謝說:“我缺乏才智,對於忠孝的意義,曾經接受君子的教誨,世代承受國家的恩典,應當捨身報答陛下。”

端平元年,朝廷議論收復三京。趙葵上疏請求出戰,於是授命他擔任兵部尚書等。當時酷暑天行軍,汴河堤壩潰決,洪水氾濫成災,軍糧運送跟不上,所收復的州郡城邑,都是空城,軍隊沒有糧餉可以依靠。不久,北方的軍隊南下,渡過黃河,打開水閘,士兵淹死很多,於是潰敗而回。趙範上奏表章彈劾趙葵,朝廷詔將他與全子才各降一級。

嘉熙元年,趙葵以寶章閣學士的身份任揚州知州。嘉熙二年,因爲接應、援助安豐取得勝利,上奏後被任命爲刑部尚書,又兼任本路屯田使。趙葵前後留任揚州八年,開墾土地,整治軍隊,邊境守備日益整飭。

淳祐三年,趙葵安葬他的母親,請求補服守滿三年喪期,沒有被批准。趙葵上奏疏說“:移忠作爲孝,是臣、子相通的情誼;教孝求取忠,是君、父最仁義的表現。忠孝同於一源,並行不相矛盾。所以說忠臣以忠侍奉其君王,孝子以孝侍奉其親長,其根本是一致的。過去幾年唸叨擔當事任,在軍隊中任職,冒着萬死的危險而不顧,捨身爲國平定戰亂,效命國家,駐守封疆,這是以孝侍奉君王的充分表現。我先前服喪,受命離家任職,努力服從臨時任命,把國家的.急難放在前頭而把爲母親服喪放在後頭。現在離任去職,已經補穿喪服,居住在草屋中,請求遵從通常的制度。”又沒有被批准。趙葵又上奏疏說“:我過去奉詔令討伐叛逆之人,恰逢母親去世,在我悲痛內疚的情況下,命我馳驅疆場爲國效力,移孝作爲忠,這是我不敢推辭的。這是我曾經以國家的急難爲先,並且盡臣子的忠義。母親的恩德未報答,漸漸已超過了十二年,吃着稻米穿着錦衣、擡頭低頭之間,愧疚日增。況且我已經補行穿麻布喪服之禮,抒發睡草墊枕土塊的悲哀,覆蓋泥土做成墳墓,靠着草廬等待服喪期滿,喪事只有進行而沒有退止的道理,本來就不應該剛過數月就除去喪服。”朝廷於是任命他提舉洞霄宮,他沒有接受。

景定元年,授命擔任兩淮宣撫使、揚州通判,進升封爲魯國公。鹹淳元年,加官少傅。鹹淳二年,請求退休,特地授命他擔任少師、武安軍節度使,進封冀國公。趙葵坐船停靠在小孤山,去世,享年八十一歲。當天晚上,五洲星石隕落其大如箕。趙葵被追贈爲太傅,諡號“忠靖”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀