詩詞歌賦魏晉詩詞

《送應氏二首》古詩

本文已影響 1.51W人 

其一
步登北邙阪,遙望洛陽山。
洛陽何寂寞,宮室盡燒焚。
垣牆皆頓擗,荊棘上參天。
不見舊耆老,但睹新少年。
側足無行徑,荒疇不復田。
遊子久不歸,不識陌與阡。
中野何蕭條,千里無人煙。
念我平常居,氣結不能言。

《送應氏二首》古詩

其二
清時難屢得,嘉會不可常。
天地無終極,人命若朝霜。
願得展嬿婉,我友之朔方。
親暱並集送,置酒此河陽。
中饋豈獨薄?賓飲不盡觴。
愛至望苦深,豈不愧中腸?
山川阻且遠,別促會日長。
願爲比翼鳥,施翮起高翔。

《送應氏二首》譯文及註釋

其一譯文
一步步登上北邙山山坡,遠遠望見洛陽四周羣山。
洛陽城顯得多麼的寂寞,昔日的宮室全都被燒焚。
隨處可見的是殘垣斷壁,荊棘高高彷彿上與天齊。
再也尋不見舊時的老人,看到的盡是些小夥少年。
踏足地面覓不出條路徑,荒蕪了的土地誰來耕田!
遊子已經多年沒有歸來,再也認不得交錯的陌阡。
原野是何等的蕭條,千里地見不到人煙。
想起平日一道生活的人,傷心哽咽竟無片語只言。

其二譯文
太平的盛世百年難見,歡樂的聚會不可常逢
天地之悠悠無窮無盡,人生之壽命短如晨霜
願我的好友諸事順利,平安抵達鄴城的北方
親密的友人聚首相送,設宴餞行在名都洛陽
難道是酒宴不夠豐盛?是賓客觥酬不夠歡暢
情誼越深則離別越苦,怎能不使我心愧難當?
此去的山川既阻且長,離別時匆匆會面更難
我多希望化成比翼鳥,與你們展翅一同飛翔

其一註釋
①北邙:山名,在洛陽東北。阪(bǎn),同“阪”,山坡。
②宮室句:初平元年(公元190年),董卓挾漢獻帝遷都長安,把洛陽的宗廟宮室全部焚燬。
③頓:塌壞。擗(pǐ“匹”音):分裂。
④參天,上高至天。荊棘參天,形容十分荒涼。
⑤耆(qí):六十歲以上的人。耆老,猶言德高之老年人。
⑥疇:田畝。田:動詞,耕種。
⑦念我句:這句是代久不歸的遊子(即應氏)設詞,應氏曾居家於洛陽。平常居,一作“平生親”。

其二註釋
① 清時:太平之時,黃河變清,叫清時。 ②嘉會:歡會。
③終極:窮盡。
④嬿婉:歡樂。
⑤我友:指應氏。之:去,往。朔方:北方,指鄴之冀州
⑥親暱:朋友。河陽:孟津渡,在河南省孟縣南。
⑦中饋:酒食。這句說:難道是預備的酒食不夠嗎?是因爲在此離別之際,飲一千杯酒都還覺得不夠罷了。
⑧愛至句:猶言朋友之間情誼越深,離別時的悲苦就越深。
⑨別促句:離別的時間過得很快,再見面卻遙遙無期。
⑩翮(hé):鳥翎的莖,代指鳥的翅膀。施翮:展翅。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀