詩詞歌賦宋代詩詞

《滿庭芳·夏日溧水無想山作》原文及翻譯

本文已影響 1.03W人 

導語:《滿庭芳·夏日溧水無想山作》真實地反映了封建社會裏,一個宦途並不得意的知識分子愁苦寂寞的心情。下面是《滿庭芳·夏日溧水無想山作》的賞析,歡迎參考!

《滿庭芳·夏日溧水無想山作》原文及翻譯

  滿庭芳·夏日溧水無想山作

風老鶯雛,雨肥梅子,午陰嘉樹清圓。地卑山近,衣潤費爐煙。人靜烏鳶自樂,小橋外、新綠濺濺。憑闌久,黃蘆苦竹,擬泛九江船。

年年。如社燕,飄流瀚海,來寄修椽。且莫思身外,長近尊前。憔悴江南倦客,不堪聽、急管繁弦。歌筵畔,先安簟枕,容我醉時眠。

  譯文

風使春季的鶯雛長大,夏雨讓梅子變得肥美,正午茂密的樹下圓形的陰涼籠罩的地面。地勢低窪靠近山,衣服潮溼總費爐火烘乾。人家寂靜烏鴉無憂自樂翩翩,小橋外邊,新漲的綠水湍流激濺。久久憑靠欄杆,遍地黃蘆苦竹,竟彷彿我自己像遭貶的白居易泛舟九江邊。

年復一年。猶如春來秋去的社燕,飄飛流浪在大漠荒原,來寄居在長長的屋檐。且不去想那身外的功名業績,還是怡心暢神,常坐酒樽前。我這疲倦、憔悴的江南遊子,再不忍聽激越、繁複的`管絃。就在歌宴邊,爲我安上一個枕蓆,讓我醉後可以隨意安眠。

  註釋

①溧水:縣名,今屬江蘇省南京市。

②風老鶯雛:幼鶯在暖風裏長大了。

③午陰嘉樹清圓:正午的時候,太陽光下的樹影,又清晰,又圓正。

④卑:低。

⑤潤:溼

⑥ 烏鳶[yuān]: 即烏鴉。

⑦ 濺濺:流水聲。

⑧黃蘆苦竹,擬泛九江船:出自白居易《琵琶行》“黃蘆苦竹繞宅生。”

⑨ 社燕:燕子當春社時飛來,秋社時飛走,故稱社燕。

⑩瀚海:沙漠,指荒遠之地。

修椽:長椽子。句謂燕子營巢寄寓在房樑上。

身外:身外事,指功名利祿。

尊:同樽,古代盛酒的器具。

急管繁弦:宋·晏殊《蝶戀花》詞:“繡幕卷波香引穗,急管繁弦,共愛人間瑞。”形容各種樂器同時演奏的熱鬧情景。

筵[yán]:竹蓆。

枕簟[diàn]:枕蓆。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀