詩詞歌賦詩詞名句

烏夜號古詩詞

本文已影響 3.31W人 

古詩原文

烏夜號古詩詞

層波隔夢渚,一望青楓林。

有鳥在其間,達曉自悲吟。

是時月黑天,四野煙雨深。

如聞生離哭,其聲痛人心。

悄悄夜正長,空山響哀音。

遠客不可聽,坐愁華髮侵。

既非蜀帝魂,恐是桓山禽。

四子各分散,母聲猶至今。

譯文翻譯

在這波濤拍岸夢裏相隔的江水邊,一眼望去是漫無邊際的青楓林。

有鳥兒在林間,通宵達旦的悲啼鳴叫。

此時正是個沒有月亮的黑夜,四周都籠罩在濛濛細雨中。

就像聽見人生離別的哭聲,聲聲痛入人心。

靜悄悄的夜晚還很長,空山中的悲啼之聲久久不絕。

我這遠方來的`人聽不下去,坐在這裏發愁都白了頭髮。

假如啼叫的不是帝望化成的杜鵑,也大概是桓山鳥了。

桓山鳥所生的四個兒子長大分赴四海,它們的母親至今還在哭泣。

註釋解釋

夢渚:即雲夢澤。

是時:此時。

華髮:花白的頭髮。

蜀帝魂:指杜鵑,相傳爲古蜀帝杜宇所化。

桓山禽:源見”桓山之悲“。本指悲鳴的鳥。形容鳥鳴悲切。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀