詩詞歌賦古詩

海棠古詩蘇軾翻譯

本文已影響 1.8W人 

海棠 蘇軾,這首絕句寫於元豐三年(公元1080年),蘇軾被貶黃州(今湖北黃岡)期間。前兩句寫環境,後兩句寫愛花心事。題爲“海棠”,而起筆卻對海棠不做描繪,這是一處曲筆。下面是海棠古詩蘇軾翻譯,歡迎參考閱讀!

海棠古詩蘇軾翻譯

  海棠

  蘇軾

東風嫋嫋泛崇光,

香霧空濛月轉廊。

只恐夜深花睡去,

故燒高燭照紅妝。

  字詞解釋:

海棠:昔明皇召貴妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也”,此詩戲之。

嫋嫋:微風輕輕吹拂的樣子;

泛:搖動;

崇光:指高貴華美的光澤;

故:於是;

紅妝:用美女比海棠;

夜深花睡去:暗引唐玄宗贊楊貴妃“海棠睡未足耳”的典故;

  作品翻譯:

嫋嫋的東風吹動淡淡的雲彩,露出月亮,月光也是淡淡的。花朵的香氣融在朦朧的霧裏,而月亮已經移過院中的迴廊。由於只是害怕在這深夜時分,花兒就會睡去。因此燃着高高的蠟燭,不肯錯過欣賞這海棠盛開的時機。

  作品賞析:

本詩第一句寫白天的海棠,“泛崇光”指海棠的高潔美麗。第二句寫夜間的海棠,作者創造一個散發着香味、空空濛蒙的、帶着幾分迷幻的境界。略顯幽寂,與海棠自甘寂寞的性格相合。後兩句用典故,深夜作者恐怕花睡去,不僅是把花比作人,也是把人比作花,爲花着想,十分感人,表明作者是一個性情中人。 作者要燒紅燭陪伴、呵護海棠,另一方面創造一種氣氛,讓海棠振作精神,不致睡去。後兩句極賦浪漫色彩。宋釋惠洪《冷齋夜話》認爲此詩“造語之工”“盡古今之變”。

“東風嫋嫋”形容春風的'吹拂之態,化用《楚辭·九歌·湘夫人》中的“嫋嫋兮秋風”之句。“崇光”是指正在增長的春光,着一“泛”字,活寫出春意的暖融,這爲海棠的盛開造勢。

次句側寫海棠,“香霧空濛”寫海棠陣陣幽香在氤氳的霧氣中瀰漫開來,沁人心脾。“月轉廊”,月亮已轉過迴廊那邊去,照不到這海棠花;暗示夜已深,人無寐,當然你也可從中讀出一層隱喻:處江湖之僻遠,不遇君王恩寵。

“只恐夜深花睡去”,這一句寫得癡絕,是全詩的關鍵句。此句轉折一筆,寫賞花者的心態。當月華再也照不到海棠的芳容時,詩人頓生滿心憐意:海棠如此芳華燦爛,怎忍心讓她獨自棲身於昏昧幽暗之中呢?這蓄積一季的努力而悄然盛放的花兒,居然無人欣賞,豈不讓她太傷心失望嗎?夜闌人靜,孤寂滿懷的我,自然無法成眠;花兒孤寂、冷清得想睡去,那我如何獨自打發這漫漫長夜?不成,能夠傾聽花開的聲音的,只有我;能夠陪我永夜心靈散步的,只有這寂寞的海棠!

一個“恐”寫出我不堪孤獨寂寞的煎熬而生出的擔憂、驚怯之情,也暗藏我欲與花共度良宵的執著。

一個“只”字極化愛花人的癡情,現在他滿心裏只有這花兒璀璨的笑靨,其餘的種種不快都可暫且一筆勾銷:這是一種“忘我”、“無我”的超然境界。

末句更進一層,將愛花的感情提升到一個極點。“故”照應上文的“只恐”二字,含有特意而爲的意思,表現詩人對海棠的情有獨鍾。宋釋惠洪《冷齋夜話》記載:唐明皇登香亭,召太真妃,於時卯醉未醒,命高力士使待兒扶掖而至。妃子醉顏殘妝,鬢亂釵橫,不能再拜。明皇笑日:“豈妃子醉.直海棠睡未足耳!”此句運用唐玄宗以楊貴妃醉貌爲“海棠睡未足”的典故,轉而以花喻人,點化入詠,渾然無跡。

“燒高燭”遙承上文的“月轉廊”,這是一處精彩的對比,月光似乎也太嫉妒於這怒放的海棠的明豔,那般刻薄寡恩,不肯給她一方展現姿色的舞臺;那就讓我用高燒的紅燭,爲她驅除這長夜的黑暗吧!此處隱約可見詩人的俠義與厚道。

“照紅妝”呼應前句的“花睡去”三字,極寫海棠的嬌豔嫵媚。“燒”“照”兩字表面上都寫我對花的喜愛與呵護,其實也不禁流露出些許貶居生活的鬱鬱寡歡。他想在“玩物”(賞花)中獲得對痛苦的超脫,哪怕這只是片刻的超脫也好。雖然花兒盛開,就向衰敗邁進一步,儘管高蹈的精神之花畢竟遠離現實的土壤,但他想過這種我行我素、自得其樂的生活的積極心態,又有誰可以阻撓呢?

全詩語言淺近而情意深永。

  作者簡介:

蘇軾(1037——1101),字子瞻,號東坡居士,眉山(今四川眉山縣)人,出身於一個有文化教養的家庭,公元1057年(宋仁宗嘉祐二年)進士。蘇軾學識淵博,多才多藝,擅長書法、繪畫、詩詞、散文。在散文方面,與其父蘇洵、其弟蘇轍同屬“唐宋八大家”之列;在書法方面,與黃庭堅、米芾、蔡襄合稱“宋四家”。善畫竹木怪石,其畫論、書論也有卓見。他是北宋繼歐陽修之後的文壇領袖,散文與歐陽修齊名,詩歌與黃庭堅齊名。他的詞氣勢磅礴,風格豪放,一改詞的婉約。與南宋辛棄疾並稱“蘇辛”,同爲豪放派詞人。有《東坡全集》傳世。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀