詩詞歌賦古詩

關於《望洞庭》及《出塞》兩首古詩的解疑

本文已影響 2.68W人 

同一首詩,不同的版本有不同的寫法在古詩文中是常見的事。原因是多方面的,有的是輾轉傳抄的原因,有的是詩人的'草稿與定稿的關係。還有的是因爲“避諱”而改動的。就拿這首詩來說吧,最後兩句就有好幾種說法:“遙看洞庭山水翠,白銀盤裏一青螺。”有之;“遙看洞庭山水色,白銀盤裏一青螺。”有之;:“遙看洞庭山翠色,白銀盤裏一青螺。”有之;還有一種寫法,把最後一句寫作“白雲盤裏一青螺。”到底那個是最準確的,恐怕一時也很難說得清。古人的做法是“並存”。我以上所說的後兩種寫法就來自全唐詩。我想這裏有兩條原則:一是要說得通,而且以生動爲好;二是有根有據,最好是權威的版本。至於最爲準確的版本,一是等待出土文物(或詩人的原稿)的實證;二是專家充分地考證。

關於《望洞庭》及《出塞》兩首古詩的解疑

關於“龍城”還是“盧城”一說,我查了手頭的幾本唐詩彙編本。如《全唐詩》、《萬首唐人絕句》、《唐詩鑑賞詞典》。後來我又查了《欽定四庫全書》,只有《唐百家詩選》和《後村詩話》兩本書取”盧城”一說。而且《欽定四庫全書》還特別指出:“盧”在《全唐詩》中作“龍”。由此看來,作“龍城”一說更有權威性。那麼,爲什麼會有兩種說法呢?據我推測,這可能與“龍城”的解釋相關。如今對“龍城”的解釋有兩說:一說“龍城”爲匈奴祭天之處,其故地在今蒙古人民共和國鄂爾渾河西側的和碩柴達木湖附近;另一說認爲“龍城”在今天河北省喜峯口附近一帶,爲漢代右北平郡所在地。《史記.李將軍傳》上說:“廣居右北平,匈奴聞之,號曰漢之飛將軍,避之數歲,不敢入右北平。”就我個人來看,後一種解釋較爲合理。在古代,“龍城”又稱之爲“盧龍城”,所以很有可能有人取“盧城”一說。當然,這些是我個人的推測,不足爲據,權當笑談。

基於以上的認識,我覺得還是認定爲“龍城”更加穩妥。如果認定爲“盧城”那也不能算錯。因爲它們所指的地方是相同的。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀