詩詞歌賦辭賦精選

《岳陽樓記》譯文與註釋

本文已影響 2.52W人 

岳陽樓幾經興廢,現存建築系清代光緒六年(公元1880年)所建。1983年按照“整舊如舊”原則落架大修,保持了清代原有的藝術風貌和建築特色。岳陽樓主樓高19.42米,進深14.54米,寬17.42米,爲三層、四柱、飛檐、盔頂、純木結構。中四根楠木金柱直貫樓頂,周圍繞以廊、枋、椽、檁互相榫合,結爲整體。1988年1月,岳陽樓被國務院確定爲全國重點文物保護單位。下面小編爲大家帶來關於范仲淹的《岳陽樓記》,希望大家能夠喜歡!

《岳陽樓記》譯文與註釋

  《岳陽樓記》

【朝代】宋代

【作者】范仲淹

慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。(百廢具興 通:百廢俱興)

予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎?

若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。

至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮 光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。

嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之爲,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎?噫!微斯人,吾誰與歸?

時六年九月十五日。

  【譯文】

慶曆四年的春天,滕子京(被)貶職到巴陵郡做太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,所有荒廢的事業都興辦起來了。於是重新修建岳陽樓,擴大它原來的規模,把唐代好的和現代的詩賦刻在上面。囑託我寫一篇文章來記述這件事情。

我看那巴陵郡的好景色,全集中在洞庭湖上。洞庭湖銜接着遠山,吞吐着長江,浩浩蕩蕩,寬闊無邊,或早或晚(一天裏)陰晴多變化,景色千變萬化。這就是岳陽樓的雄偉景象。前人的記敘(已經)很詳盡了。既然如此,那麼洞庭湖北面直通到巫峽,南面到達到瀟水和湘水,被貶官的詩人和不得志的詩人,大多在這裏聚會,看了自然景物而觸發的感情,大概會有所不同吧。

像那陰雨連綿的時候,幾個月都不放晴,陰冷的風怒吼着,渾濁的波浪衝向天空;太陽和星星隱藏起光輝,山嶽隱沒了形體;商人、旅客不能前行,桅杆倒下,船槳折斷;傍晚天色昏暗,虎在長嘯,猿在哀啼,登上這座樓,就會有離開國都、懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責,一眼望去,滿眼都是蕭條的景象,感慨極了,內心十分悲傷。

至於到了春風和煦陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚在水中暢遊,岸上的小草和小洲上的蘭花,香氣濃烈,花葉茂盛。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光閃着金子般的光點,靜靜的月影像沉入水中的玉璧。漁夫的歌聲此唱彼和,這種樂趣哪有窮盡!(這時)登上岳陽樓,就會有一種心胸開闊、精神愉快,光榮和屈辱一併忘了,舉起酒杯面對清風而喜氣洋洋的感覺。

唉!我曾經探求過古時候品德高尚的人的思想感情,或許和上面兩種人的心情不同,這是爲什麼呢?(他們)不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。他們在朝廷做官就爲黎民百姓擔憂,不在朝廷做官就替君王擔憂。由此看來在朝廷做官擔憂,不在朝廷做官也擔憂。那麼他們什麼時候纔會快樂呢?他們一定會說:“在天下人憂慮之前先憂慮,在天下人快樂之後才快樂”。唉!(如果)沒有這種人,我同誰在一道呢?

寫於慶曆六年九月十五日。

  【註釋】

記:一種文體。可以寫景、敘事,多爲議論。但目的是爲了抒發作者的情懷和抱負(闡述作者的某些觀念)。

(1)選自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死後諡號文正,世稱范文正公,蘇州吳縣(現江蘇省吳縣)人,北宋時期政治家、軍事家、文學家。岳陽樓在湖南嶽陽西北的巴丘山下,樓高三層,下臨洞庭湖,其前身是三國時期吳國都督魯肅的閱兵臺。唐玄宗開元四年(716),張說在閱兵臺舊址建造樓閣,取名“岳陽樓”,常與文士們登樓賦詩。

(2)慶曆四年:公元1044年。慶曆,宋仁宗趙禎的年號。

(3)滕子京謫(zhé)守巴陵郡(jùn):滕子京降職任嶽州太守。滕子京,名宗諒,子京是他的字,范仲淹的朋友。古時朋友間多以字相稱。謫zhé①<動>譴責;責備。《左傳?成公十七年》:“國子~我。”②<動>被貶官,降職。《琵琶行》:“~居臥病潯陽城。”③<名>缺點;過失。《老子》:“善言無瑕~。”

謫戍:把被革職的官吏或犯了罪的人充發到邊遠的地方。在這裏作爲<動>被貶官,降職解釋。

守:指做州郡的長官

(4)越明年:到了第二年,就是慶曆五年(1045)。越,到了,及。

(5)政通人和:政事順利,百姓和樂。政,政事;通,通順;和,和樂。這是讚美滕子京的話。

(6)百廢具興:各種荒廢的事業都興辦起來了。百,不是確指,形容其多。廢,這裏指荒廢的事業。具,通“俱”,全,皆。興,復興。

(7)乃重修岳陽樓,增其舊制:乃,於是;增,擴大。制:規模。

(8)唐賢今人:唐代和宋代的名人。

(9)屬(zhǔ)予(yú)作文以記之:屬,通“囑”,囑託、囑咐。予,我。作文,寫文章。以,用來,連詞。記,記述。

(10)予觀夫巴陵勝狀:夫,指示代詞,相當於“那”。勝狀,勝景,好景色。

(11)銜(xián)遠山,吞長江,浩浩湯湯:銜,銜接。吞,吞沒。浩浩湯湯(shāng):水波浩蕩的樣子。

(12)橫無際涯:寬闊無邊。橫:廣遠。際涯:邊。(際、涯的區別:際專指陸地邊界,涯專指水的邊界)。

(13)朝暉夕陰:或早或晚(一天裏)陰晴多變化。朝,在早晨,名詞做狀語。暉:日光。氣象,景象。萬千,千變萬化。

(14)此則岳陽樓之大觀也:這就是岳陽樓的雄偉景象。此,這。則,就。大觀,雄偉景象。

(15)前人之述備矣:前人的`記述很詳盡了。前人之述,指上面說的“唐賢今人詩賦”。備,詳盡,完備。矣,語氣詞“了”。之,的。

(16)然則北通巫峽:然則:雖然如此,那麼。

(17)南極瀟湘:南面直到瀟水、湘水。瀟水是湘水的支流。湘水流入洞庭湖。南,向南。極,盡。

(18)遷客騷人,多會於此:遷客,被貶謫流遷的人。騷人,詩人。戰國時屈原作《離騷》,因此後人也稱詩人爲騷人。多:大多。會,聚集。於,在。此,這裏。

(19)覽物之情,得無異乎:飽覽這裏景色時的感想,恐怕會有所不同吧。覽:觀看,欣賞。物:景物。之情:情感。,得無:恐怕/是不是。異:差別,不同。乎

(20)若夫淫(yín)雨霏霏(fēifēi):若夫,用在一段話的開頭以引起下文。下文的“至若”同此。“若夫”近似“像那”。“至若”近似“至於”。淫(yín)雨霏霏,連綿不斷的雨。霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。

(21)開:解除,這裏指天氣放晴。

(22)陰風怒號(háo),濁浪排空:陰,陰冷。號,呼嘯;濁,渾濁。排空,衝向天空。

(23)日星隱曜(yào):太陽和星星隱藏起光輝。曜(不爲耀,古文中以此曜做日光)光輝;日光。

(24)山嶽潛形:山嶽隱沒了形體。嶽,高大的山。潛,隱沒。形,形跡。

(25)商旅不行:走,此指前行。

(26)檣(qiáng)傾楫(jí)摧:桅杆倒下,船槳折斷。檣,桅杆。楫,船槳。傾,倒下。摧,折斷

(27)薄暮冥冥(míng míng):傍晚天色昏暗。薄,迫近。冥冥:昏暗的樣子。

(28)斯:這,在這裏指岳陽樓。

(29)則有去國懷鄉,憂讒畏譏:則,就。有,產生……(的情感)。去國懷鄉,憂讒畏譏:離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責。去,離開。國,國都,指京城。去國,離開京都,也即離開朝廷。憂,擔憂。讒,讒言。畏,害怕,懼怕。譏,嘲諷。

(30)滿目蕭然,感極而悲者矣:蕭然,蕭條的樣子。感極,感慨到了極點。而,表示順接。者,代指悲傷感情,起強調作用。

(31)至若春和景明:如果到了春天氣候和暖,陽光普照。至若,至於。春和,春風和煦。景,日光。明,明媚。(借代修辭)。

(32)波瀾不驚:湖面平靜,沒有驚濤駭浪。驚:這裏有“起”“動”的意思。

(33)上下天光,一碧萬頃:天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。一,全。萬頃,極言其廣。

(34)沙鷗翔集,錦鱗游泳:沙鷗時而飛翔時而停歇,美麗的魚在水中游來游去。沙鷗,沙洲上的鷗鳥。翔集:時而飛翔,時而停歇。集,棲止,鳥停息在樹上。錦鱗,指美麗的魚。鱗,代指魚。游泳:或浮或沉。遊:貼着水面遊。泳,潛入水裏遊。

(35)岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭:岸上與小洲上的花草。芷:香草的一種。汀:小洲,水邊平地。

(36)鬱郁:形容草木茂盛。

(37)而或長煙一空:有時大片煙霧完全消散。或:有時。長:大片。一,全。空:消散。

(38)皓月千里:皎潔的月光照耀千里。

(39)浮光躍金:波動的光閃着金色。這是描寫月光照耀下的水波。

(40)靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的璧玉。這裏是寫無風時水中的月影。璧,圓形正中有孔的玉。

(41)漁歌互答:漁人唱着歌互相應答。互答,一唱一和。

(42)何極:哪有窮盡。何:怎麼。極:窮盡。

(43)心曠神怡:心情開朗,精神愉快。曠,開闊。怡,愉快。

(44)寵辱偕(xié)忘:榮耀和屈辱一併都忘了。偕:一起。寵:榮耀。辱:屈辱。

(45)把酒臨風:端酒面對着風,就是在清風吹拂中端起酒來喝。把:持,執。臨,面對。

(46)洋洋:高興得意的樣子。

(47)嗟(jiē)夫:唉。嗟夫爲兩個詞,皆爲語氣詞。

(48)予嘗求古仁人之心:嘗,曾經。求,探求。古仁人,古時品德高尚的人。之,的。心,思想感情(心思)。

(49)或異二者之爲:或許不同於(以上)兩種心情。或,近於“或許”“也許”的意思,表委婉口氣。異,不同於。爲,這裏指心理活動。二者,這裏指前兩段的“悲”與“喜”。

(50)不以物喜,不以己悲:不因爲外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲(此句爲互文)。以,因爲。

(51)居廟堂之高則憂其民:在朝中做官擔憂百姓。意爲在朝中做官。廟,宗廟。堂,殿堂。廟堂:指朝廷。下文的“進”,對應“居廟堂之高”。進:在朝廷做官。

(52)處江湖之遠則憂其君:處在僻遠的地方做官則爲君主擔憂。處江湖之遠:處在偏遠的江湖間,意思是不在朝廷上做官。下文的“退”,對應“處江湖之遠”。之:定語後置的標誌。是:這樣。退:不在朝廷做官。

(53)其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”:那一定要說“在天下人擔憂之前先擔憂,在天下人享樂之後才享樂”吧。先,在……之前;後,在……之後。其:指“古仁人”。而,順承。必:一定。

(54)微斯人,吾誰與歸:如果沒有這樣的人,那我同誰一道呢?微,沒有。斯人,這樣的人。誰與歸,就是“與誰歸”。歸,歸依。

(55)時六年:慶曆六年(1046年)

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀