經典小故事一千零一夜

哈里發的故事範例

本文已影響 2.27W人 

一天下午,我在家中看書,朋友伊斯哈格·穆蘇里神色異樣地進來,我讓他坐下,給他端來一杯甜飲。一陣寒暄之後,伊斯哈格·穆蘇里給我講述了一件他親身經歷的故事:

哈里發的故事

“那天晚上,天高雲淡,月影輕移,涼風吹過,令人感到心曠神怡。我在哈里發馬蒙家中閒聊一會,便起身告辭回家。路上,忽然感到一陣內急,急切之間又找不到廁所,我四下裏一瞧,並無半個人影,於是,拐入路邊的一個小巷裏小便。

我剛解完,無意中擡頭一看,只見前邊的牆上掛着一個東西。由於天黑,我看不清那是什麼,我好奇地伸手去摸它,才知道那是一隻大籃子,上面放着四個把手,下邊鋪着一個錦緞墊子。當時我心裏十分緊張,站在那裏直髮呆,不知如何是好。

因爲多喝了幾杯,就抓住把手坐進那隻大籃子裏。我剛一坐上去,牆那邊就有人往上提籃子了,他們似乎早已準備好了似的。那些人把籃子一直提到牆頭上,我心裏非常害怕,一時不知所措。正在這時,下邊的四個婢女同時對我說:‘先生,歡迎你的到來,快請下來吧!’

我跳下牆來,跟着一個手提燈籠的姑娘走進一座宮殿,那裏陳設十分講究,一看便知這裏是王宮。爲我帶路的那個姑娘讓我坐下,又給我倒了一杯水。我坐在那裏邊喝水邊好奇地觀察着殿內的每一個角落。正在這時,從裏屋走出一個亭亭玉立的少女,只見她身着華麗的衣服,佩戴貴重首飾,長得像天上的仙女一樣漂亮,身邊還有兩個侍女跟隨着。我急忙站起來,向那個少女行禮。

那位少女溫和地說:‘歡迎你到我們這裏來做客。’

那位姑娘讓我坐下,問道:‘你是怎麼到我們這裏來的?’

我告訴她說:‘我去朋友家喝完酒,準備回家。走在路上,想小便,就走進這條衚衕。我剛小便完,猛一擡頭,看見牆上掛了一隻大籃子,由於多喝幾杯,就坐進了牆上的大籃子裏,沒想到被你的人從牆上提進來,又將我帶到你這裏來了。’

那位少女說:‘你不必害怕,我們不會傷害你的,只希望你有個美滿的結局。’

那位少女低頭沉思片刻之後,又問我:‘你是幹什麼的?’

我答道:‘我是一個商人,在巴格達市場中開了一個店鋪。'

‘你會背誦一些詩嗎?’

‘我只會幾首。’

‘那你給我背誦幾首吧!’

當時,我有點害怕,便對她說:‘你是這裏的主人,還是你先開始爲好。’

那位少女說:‘你說得很對,那就讓我先說吧!’

那位少女背誦了一些自己熟悉的古今詩人的名言佳句。我仔細傾聽,對姑娘的文才讚歎不已,從內心裏十分佩服她。

姑娘背誦完後,又對我說:‘現在該輪到你了吧?’

於是我定了定心神,給她們背誦了一組古人的詩句。姑娘聽後驚歎不已,情不自禁地說:‘真是一位奇才啊!真沒想到,生意場上還有如此精通詩句的人呢!’

隨後,姑娘又讓女僕端來一桌豐盛的飯菜招待我。殿內還擺放着多種罕見的奇花異草和新鮮水果,這些東西即使是宮庭內也很難見到。

姑娘倒滿一杯酒,將它遞給我。我接過酒杯,一飲而盡。接着她又給我倒了一杯,對我說:‘你不必拘束,在這裏你可以自由自在地談天說地,剛纔我們已背誦過詩句,現在該是講故事的時候了。’

當時,我心裏一點都不緊張了,自告奮勇說:‘讓我先來講吧。’

我一連講了好幾個故事,都很有趣。

姑娘聽後十分高興,大聲讚歎道:‘你可真是博學多才啊,不但會做生意,而且還知道這麼多美妙動聽的故事,這些可都是帝王將相的故事呀!’

我對她說:‘其實,這些故事都是我的一個鄰居講給我聽的,他經常出入宮庭,和帝王開懷暢飲,談天說地,因此對帝王將相的事很瞭解。每次我到他那裏玩時,他就給我講這些有趣的故事。’

‘那你的記憶力可真好。’

講完故事之後,我們又開始聊天。姑娘滔滔不絕地向我講述了一些有趣的事,我聽得津津有味,不知不覺已到了午夜時分。我心情十分愉快,沒有一絲倦意,心裏想:如果哈里發馬蒙知道這個仙境般的地方,他一定會光顧的。

這時,姑娘打斷了我的思路,對我說:‘年青人,你博學多才,是個難得的人才。然而還有一點令人不太滿意。’

我急忙問:‘哪一點呢?’

‘如果你能邊彈邊唱詩歌,那就更好了。’

我對姑娘說:‘過去我經常沿街彈唱,想掙口飯吃,可是掙不到一文錢,於是我就將它丟掉,另謀生路了。但是我還是非常喜歡彈唱,今天趁此良宵,我來彈唱一曲,以便給你留下美好的印象。’

姑娘立即吩咐婢女拿來一把嶄新的四絃琴,她接過四絃琴,調好弦,開始彈唱,歌聲抑揚頓挫,優美動聽,令人陶醉。我沉浸在優美的音樂中,忘記了自己的處境,情不自禁地拍手叫好。

姑娘唱罷,微笑着走到我跟前,問道:‘你知道這首詩是誰作的曲,誰作的詩嗎?’

我搖頭說道:‘不知道。’

姑娘並不介意,她十分喜悅地對我說:‘讓我來告訴你吧,這詩是艾和·恕瓦斯作的,而曲是由伊斯哈格作的。’

我驚奇地噔大雙眼說:‘原來,伊斯哈格的曲子是這樣的,實在是太美了。’

姑娘點點頭說:‘對,伊斯哈格的曲子確實美妙動聽,他在作曲方面是個出類拔萃的人物。’

‘他真是世上獨一無二的人才呀!’

‘如果我們能聽他親自唱一曲,那真是今生之萬幸啊!’

就這樣,我們邊唱邊談,一直到了黎明時分。這時,一位老太太慌慌張張地走進來,只見她穿着一身粗布衣服,看上去像是老保姆。

老太太徑直走到姑娘身邊,悄聲對她說:‘時間已經到了。’

這時,姑娘站起來,對我說:‘天已快亮了,你可以回去了,不過要記住:對這裏的情況千萬要保密,因爲我們這裏只接待忠誠可靠的人。’

我對姑娘說:‘請你放心,這些不用你吩咐,我也會做到的。’

姑娘目送我走出廳堂,吩咐僕女把我送出大門。我離開那座宮殿,心裏好像有一種失落感。我慢慢悠悠地回到家中,做過晨禮,便躺在牀上睡着了。我剛剛睡熟,哈里發馬蒙就派人來接我了。我只好跟着差使去見他。整整一個白天,我都陪哈里發馬蒙喝酒、聊天,心情十分愉快。

夜幕降臨之時,我又想起昨晚的歡樂時光,實在難以控制自己的情緒,便告別了哈里發馬蒙,徑直向那個小巷走去。我像第一天那樣坐進籃子裏,牆那邊的人將我提上牆頭。我跟着幾個婢女來到那個熟悉的殿堂。

那位姑娘看到我,非常高興,忙請我坐下,問道:‘看來你很喜歡我們這裏,對嗎?’

我裝出毫不在意的樣子,說道:‘我是夜晚睡不着,想來你們這裏玩一玩,別無其它用意。'

接着,我們又像第一天晚上那樣,彈唱、誦詩、講故事、聊天,玩得好痛快。仍然還是到天亮才離開那裏,由於非常疲倦,我急速走回家中,做過晨禮,就倒頭入睡。

沒想到剛剛睡着,哈里發馬蒙就又派人來叫我了。我只好拖着疲憊的身軀來見哈里發馬蒙。我陪着哈里發馬蒙度過了整個白天。

天快黑的時候,我正要起身告辭,哈里發馬蒙站起來對我說:‘你在這裏等一會兒,我出去一下,馬上就來。,可是,一想到前兩天晚上那歡樂的情景,我就再也按捺不住自己,把哈里發馬蒙的囑咐忘得一乾二淨,獨自一個人跑了。來到小巷,坐進大籃子裏,像前兩天一樣順利地來到那座宮殿裏。

姑娘很熱情地招待我,對我說:‘你已經成了我們這裏的常客,我非常願意和你交往下去。你可以住在我們這裏嗎?’

‘我願意永遠做你的僕人,跟隨在你的身邊。不過,作爲客人,應當被款待三天,以後如果我再來的話,你們就不必對我這麼客氣了。’

我像前兩天一樣坐在椅子上,和姑娘一起彈唱、說笑。天快亮時,我想起了哈里發馬蒙,我想他一定會問我爲什麼不告而別的,到那時只有對他說實話了。於是,我向姑娘推薦了哈里發馬蒙,對她說:‘小姐,我看你很喜歡唱歌,我有個堂弟,和你一樣,也非常喜歡唱歌,並且長得一表人才,地位也比我高,還比我學問高,他比我更瞭解伊斯哈格。’

姑娘似乎聽明白了我的意思,但又故意裝糊塗,說道:‘你這是什麼意思,我的客人。’我沒有直截了當地告訴他我的用意,而是說:‘由你猜測去吧!’

‘你是想讓我見一下你的堂弟,對嗎?不過,如果他真像你所說的那樣,我倒願意見他一面。’

不知不覺又是黎明時分,我告別了那位漂亮的姑娘,徑直往家裏走去。我還沒到家門,就見哈里發馬蒙的差使已經在門口等上了。他見到我,就不由分說地把我帶到哈里發馬蒙的面前,只見哈里發馬蒙正怒氣衝衝地坐在寶座上,生我的氣呢。

他氣憤地說:‘伊斯哈格·蘇木裏,我再三叮囑你等我一會兒,我馬上就回來,可你卻偷偷地走了,這明擺着要和我作對,是嗎?’

我馬上跪在地上給他行禮,說道:‘信士們的長官,我是你的奴僕,不敢和你作對。’

‘那你老實交代,昨晚爲什麼要不告而別?’

‘我一定如實稟報。不過,這事只能我們倆私下裏談,人多不太好說。’

哈里發馬蒙立即命令左右官員、侍從全部退下。我便把前幾天晚上與姑娘之間的事情全部告訴了哈里發蒙。並且對他說:‘我已在姑娘面前提過你了,她聽說你才貌雙全,願意見你一面。’

那一天,我和哈里發馬蒙過得十分愉快,好不容易熬到天黑,我便帶着哈里發蒙來到那個小巷,我邊走邊對他說:‘到了姑娘面前,你千萬不要直呼我的名字,你把我看作是你的一個侍從,讓姑娘認爲你不是一個普通的人。’

我倆商定以後,來到那堵牆前,大籃子依然在牆上吊着,不過,這天是兩隻籃子了,我倆一人坐一隻,不一會兒便被提到牆上,我倆走下去,隨着女僕來到那座熟悉的殿堂。

那天夜裏,姑娘打扮得更漂亮了,很明顯,爲了迎接哈里發馬蒙,姑娘翩翩而來,走到我們的面前,向我們問好。

哈里發馬蒙一見姑娘,便被她的美貌迷住了,對她產生了愛慕之情,一時魂不守舍,不知如何是好。

姑娘見哈里發馬蒙英俊瀟灑,也對他產生了好感,給他講故事、誦詩歌。然後,姑娘又讓僕人端來一桌酒菜,我們圍坐在桌子旁,開懷暢飲,談天說地。

吃飽喝足後,姑娘又命人拿來四絃琴,開始彈唱起來。歌聲抑揚頓挫,令人陶醉。

唱完後,姑娘又問我:‘你的堂弟也是做生意的.嗎?’姑娘指的是哈里發馬蒙。

我沒有把哈里發馬蒙的真實身份告訴她,隨口說道:‘是的。’

姑娘端詳着我倆,說道:‘你們倆長得還真像。’

我說:‘因爲我們是堂兄弟,當然長得像了。’

哈里發馬蒙多喝了幾杯,有幾分醉意,心情非常激動,忘了在路上我告訴他的話,高聲叫道:‘喂,伊斯哈格!’

當時,我也忘記了一切,立即回答:‘信士們的長官,有何吩咐?’

‘今天我特別高興,請給我彈唱一曲吧!’那姑娘聽了我們的對話,知道眼前坐着的是哈里發馬蒙國王,立刻跑回屋裏,躲藏起來。

我唱完歌,哈里發馬蒙吩咐我說:‘你快去打聽一下這家主人是誰。’

正在這時,走進一個老太太,跪在哈里發馬蒙面前行過禮後,答道:‘這家的主人是哈桑·本·賽赫勒。’

哈里發馬蒙立即下令道:‘快去把他請來,我有話要對他說。’

老太太站起身來,匆匆離去。不一會兒,哈桑·本·賽赫勒走進來,畢恭畢敬地給哈里發馬蒙行過禮之後,坐在椅子上。

哈里發馬蒙問道:‘剛纔在這裏的那個姑娘是你的女兒嗎?’

‘她是我的女兒。’

‘她叫什麼名字?’

‘回陛下,她叫海迪潔。’

‘她出嫁了沒有?’

‘還沒有。’

‘我現在正式向你的女兒求婚,你願意將她嫁給我嗎?’

‘信士們的長官,我們都是您的僕人,承蒙您如此看重她,一切事情都由您來做主吧!’

‘我們就這樣說定,三天之後,我派人來送三千第納爾給你,作爲你女兒的聘禮,然後你把她送到宮裏。你放心,我一定會善待她的。’

‘一切聽從國王的吩咐。’哈桑·本·賽赫勒說道。

天快亮的時候,我隨着哈里發馬蒙走出大門,向宮中走去。走在路上,哈里發馬蒙叮囑我說:‘昨晚這件事一定要保密,不要對任何人講。’

此後又過了一年,哈里發馬蒙去世了,可是他與那位姑娘的愛情故事,除了我之外沒有其他人知道。也沒有任何人知道我度過的那麼愉快的四天,白天和哈里發馬蒙在一起吃喝談笑,晚上和海迪潔在一起彈唱誦詩,那四天令我終生難忘。說實話,我還從沒見過像海迪潔那樣聰明、漂亮的女子。”

這些事情再沒有其他人知道了,只有偉大的主才知道。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀